夏時間ヨーロッパ廃止-切り替えが面倒くさい-/第646号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

なぜ夏時間を止めようとしているのでしょう

これは単純に面倒くさいからですね
冬から夏、夏から冬へと年に2回時計を
進めたり戻したり

ドイツでは1980年から始まり
省エネのためという名目もありましたが
これは効果があるのかどうか判断が難しい

2018年にEU加盟国の市民に
オンラインアンケートを実施したら
80%以上が夏時間に反対だった

その結果を受けてEU議会としては
夏時間廃止を決定した

なのに
2019年から議論がされていて決まらず
2021年が次の期限と設定されていた
つまり今年ですね

ドイツは廃止賛成
なのにいつまでも決まらないから

EU議員さんのもとへ
時間を換える時期になると
わんさかクレームのメールが届くのだとか

EU議会は承認済み、ドイツ内の党は
みんな賛成

EUの80%を超える人も賛成

で、何で決まらないのかというと
反対する国が多いから

アンケートの80%超の賛成というのも
実際に意見を出したのは

ドイツ、オーストリア、ルクセンブルグで
他の国では参加率1%にも満たなかった

なるほど
国単位でみれば反対が多くなるはずです

その理由はよくわかりません

因みに
酪農農家では
牛のリズムが急に1時間ずれると
問題だということから

実際に切り替わる前から数分ずつずらして
準備しているそうです

それから健康面の問題も提示されていて
時間を切り替えた最初の3日間は

自殺者が増えたり
心臓麻痺が増えたりしているそうです

人間の身体も敏感ですね

日本ではついぞ採用されませんでしたから
そんな議論にはなりえません

中国も夏時間はないのですが
この大きな国土で時差がないのは
不自然ではありますね


コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Länder sind uneins – Keine Einigung
in Sicht: EU-Zoff verhindert Abschaffung
der Zeitumstellung

Eigentlich sollte dieses Jahr das letzte
Stündlein der Sommerzeit schlagen. Doch
wenn wir in der Nacht zum Sonntag die
Uhr mal wieder um eine Stunde vorstellen,
können wir nicht sicher sein, wie oft
wir das noch tun müssen. Schuld ist ein
zäher Streit der EU-Mitgliedsländer.

Focus Magazin
http://enchan.net/xl/daySjd


【わたしの訳】
各国は一枚岩ではない - 合意は見えない:
EUのごたごたが夏時間廃止を妨げている

本来は今年で夏時間がなくなるはずだった
この日曜日を迎える夜に時計を1時間早めたら
あと何回繰り返されるか分からない
EU加盟国のはっきりしない議論が問題だ


【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。

問題ないですね

---引用---
各国それぞれ-足並みそろう見込みなし:
EUの意見の違いが時間切り替えの廃止を
妨げる

Sponsored Link

そもそも今年が夏時間の最期になるはず
だった。しかし、日曜日の夜に再び時計を
1時間進めるなら、これから何度それを
しなければならないかわからない。
理由はEU構成国間の根深い意見の相違だ。
---終わり---


さあ、では次です。
環境に優しい行動のサポート手段・・・

【今日の記事】
Ökologischer Fußabdruck
Nachhaltigeres Leben dank Apps

Energie sparen, nachhaltig shoppen,
CO2 reduzieren – wem das wichtig ist,
kann sich per App Ratgeber aufs
Smartphone laden. Der Clou: tägliche
Tipps, die spielerisch motivieren.

tagesschau.de
http://enchan.net/xl/m9w3Ys

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2021年4月9日(金)


【あとがき】
上海は暖かくなってきたのですが
今週は南の深圳と北西の蘭州に出張があり

より暑い深圳の30度くらいの気温と
蘭州の5度前後の気温を体験し
身体も驚いたことでしょう

でもあっという間に週末に突入し
ゆっくり寝たのですっきりしています

台湾での列車事故のニュースがありました
中でお墓参りの連休で乗客が多いと
言っていましたが

中国も同じく清明節という連休です
近場を中国新幹線「高鉄」で旅行します

中国の高鉄は専用高架を走るので
台湾のようにトラックが落ちてくることは
ないはずです

さて
まもなく帰任で気になるのは
引越しのことももちろんありますが

いよいよ会社を卒業することに
なりそうなので

その後をどうするかということが
自分の大きなテーマになっています

年金や収入を得る必要性
健康保険をどうするか

このあたりは現実的なテーマなので
いままで何もせず
会社に任せていたものを

いざ自分でやるとなると
知らないことがたくさんあることに
気づいています

まあ一つずつ進めるしかないのですが
行動する前に
ついついあれこれと考えてしまう質なので

せっかくなので
これまでの生活とはがらりと変わると
よいと考えています

不安とワクワクの入り混じった気持ちで
しばらく過ごすことになりそうです


最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました