EU環境政策のジレンマ:ドイツ暖房法が示す脱ガスのコスト/第903号

目次
コメントなど
話題になっているのは
建物近代化法(Gebäudemodernisierungsgesetz)
批判理由の一つは、
大家が新たに石油・ガス暖房を設置できるようになる点。
ドイツではガス離れが進んで、ヒートポンプ利用者が増えている。
まぁ、これもそうなるように政策が誘導しているわけです。
でも、ガス利用者が減っていくと、ガス網の維持費が残った利用者に集中する。
結果として、ガス料金が高くなる可能性がある。
賃貸住宅の入居者(Mieter)は暖房方式を自分で決められない。
SPDの立場
SPD院内総務 Matthias Miersch は
- 賃借人保護を新暖房法の中心条件にすると表明。
- 「入居者が費用を背負わされる法律にはしない」と発言。
現行制度でも、大家が改修費を家賃に転嫁する場合、補助金を利用する必要がある。
つまり、CO2価格制度によって費用をすべて入居者に転嫁できない仕組みがある。
政府の改革案
新制度では
- 石油・ガス暖房の設置は引き続き可能。
- これまでの「新設暖房は再生エネルギー65%」という義務は撤廃。
ただし
2029年以降の新しいガス・石油暖房は、気候に優しい燃料を一定割合使用する義務が課される予定。
EUの環境政策は、現状に合わせて下方修正を迫られています。
ウクライナ紛争で、ロシアからの安いガスがなくなると、どんな影響が生活に現れるのかを如実に示している例の一つです。
電気自動車(EV)の普及は、すでに下方修正局面に入っていますね。
専門家という人たちが重宝されすぎて、専門以外は何も知らない人が増えているのではないでしょうか?
専門家には専門家の役割があるのですが、全体像を把握している人、または、把握できる人が不在だとバランスの取れた解決策は出てきません。
後で修正するのは、往々にして高いコストが必要になるものです。
これから必要になるのはテクノロジーではなく、それを活かす知恵でしょう。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
前回出題分
環境対応と現有インフラの保全・・・。コストがかかる。
Drohende Kosten
SPD-Fraktionschef Miersch will Mieter vor Folgen des Heizungsgesetzes schützen
Das neue Heizungsgesetz der schwarz-roten Regierung könnte insbesondere für Mieter teuer werden. Der SPD-Fraktionschef will das verhindern – mit »Detailarbeit«.
spiegel.de
http://enchan.net/xl/mvdo4D
わたしの訳
コストの驚異
SPD院内総務ミールシュ、賃借人を暖房法がもたらすものから守る
黒赤連立政権の新暖房法は、特に賃貸入居者にとって高くつく可能性がある。SPD院内総務ミールシュはそれを防ぎたい。「詳細な作業」を施して。
*ワンポイント
AIに説明してもらいました。
schützen / warnen のように 動詞+vor のセットはかなりあります。
よく使う例をいくつか出します。
ドイツ語では 「vor + Dativ」 はとてもよく使われて、主に次の意味になります。
- 〜から守る
- 〜について警告する
- 〜を恐れる
- 〜の前で
1 schützen vor(〜から守る)
jemanden / etwas vor + Dativ schützen
例文
- Die Regierung will die Mieter vor hohen Kosten schützen.
政府は賃借人を高い費用から守ろうとしている。 - Sonnencreme schützt die Haut vor UV-Strahlen.
日焼け止めは肌を紫外線から守る。
2 warnen vor(〜について警告する)
vor + Dativ warnen
- Experten warnen vor steigenden Energiepreisen.
専門家はエネルギー価格の上昇を警告している。 - Die Polizei warnt vor Betrug im Internet.
警察はインターネット詐欺について警告している。
3 Angst haben vor(〜を恐れる)
Angst vor + Dativ haben
- Viele Menschen haben Angst vor hohen Heizkosten.
多くの人が高い暖房費を恐れている。 - Kinder haben oft Angst vor der Dunkelheit.
子供はよく暗闇を怖がる。
4 sich fürchten vor(〜を怖がる)
- Er fürchtet sich vor großen Veränderungen.
彼は大きな変化を怖がっている。
5 fliehen vor(〜から逃げる)
- Viele Menschen fliehen vor dem Krieg.
多くの人が戦争から逃げている。
6 zittern vor(〜で震える)
- Sie zittert vor Kälte.
彼女は寒さで震えている。 - Er zittert vor Angst.
彼は恐怖で震えている。
7 retten vor(〜から救う)
- Die Feuerwehr rettete die Familie vor dem Feuer.
消防は家族を火災から救った。
8 bewahren vor(〜から守る)
- Gute Planung bewahrt uns vor großen Fehlern.
良い計画は大きな失敗から私たちを守る。
ちょっとしたコツ
「vor」は基本的に
危険・悪いもの・原因
とセットになることが多いです。
例えば
- vor Gefahr(危険から)
- vor Kosten(費用から)
- vor Krieg(戦争から)
- vor Betrug(詐欺から)
訳例
問題ありません。
---引用---
迫る負担増
ミールシュSPD会派会長は暖房法の結論から賃借人を守る
赤黒政府の新暖房法は、とりわけ借家人には負担が大きくなる。SPD会派会長は“詳細な検討作業”で、これを阻止したい考えだ。
---終わり---
Folge は 「結論」より「結果」のイメージでしょうか。
暖房法が「もたらすもの」かと思います。
今日の記事
年金という仕組みは機能しにくくなっている?
Sozialversicherung
„Mindestens 45 Jahre“ – Klingbeil-Berater will Rente an Beitragsjahre koppeln
Akademiker zahlen kürzer in die Rente ein und leben länger: Ökonom Jens Südekum schlägt daher vor, die Rente an die Beitragsjahre zu koppeln. Wer die Zeit nicht aufbringt, müsste mit Abschlägen rechnen, sagt der Berater des Finanzministers.
welt.de
http://enchan.net/xl/LqdOif
訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2026年3月13日(金)
入学試験から新生活への移行期ですね。
あとがき
朝晩はまだ寒いのでファンヒーターも時々活躍します。
断熱性能が高い家ではないので、消すとみるみる温度が下がるのですが・・・。
先日スーパーに行った時に、みかん売り場が縮小しているのを見て、季節の移り変わりを実感しました。
野球はどちらかといえば春の到来を感じさせる。
一方で、冬季パラリンピックが開幕。これは冬の行事ですね。
個人的には、しもやけがなくなったら本格的な春の到来だと実感するかな。
来週にかけて東北大震災のニュースが目立つことでしょう。
放射線量を表示するモニタリングポストがほぼ唯一、目に見える形で残っているものです。
「風化」させてはいけない、というフレーズを何回か聞くことでしょうが、忘れて良いものはどんどん忘れるべきだとも思います。
忘れてはいけないこと、というより「学んだ知恵」は今後に活かさないと、人類の進化には結びつかないからね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Profile

HARIBO先生
生きたドイツ語に触れながら、ドイツの様子が分かるように自分の経験も含めた時事的情報を発信します。
Tags