【ドイツ政局分析】AfDの影響拡大とSPD・Unionの緊張関係/第858号

コメントなど
物議を醸したSpahnの発言内容とは
- 「AfDを議会内で特別扱い(排除)せず、他の野党と同様に扱うべき」と主張した。
- AfD議員を議会専門委員会の議長ポストから一律排除しない方針を提案した。
ドイツの今後の政治を見ていく上で
AfDの影響は、もはや無視できなくなっています。
私は、AfDの主張そのものを「極右」と
決めつけるのは適切ではない、と感じています。
国民がCDU/CSUやSPDから離れ、AfDにシフトしているのは、
AfDの主張が「国民の現実的な感覚」に近づいているから。
極右思想に基づくものというより、
生活への不安や失望という理由によるもの。
AfDは、国民にただ迎合するポピュリズム政党ではないと思います。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
前回出題分
AfDの影響が強くなっている・・・
Debatte
SPD verschärft Kritik an Spahn nach AfD-Vorstoß
Der SPD-Vorsitzende Klingbeil hat die Diskussion
über den Umgang mit der AfD im Bundestag kritisiert.
Der Parteilinke Stegner warnt vor den Folgen
für die künftige Koalition mit der Union.
handelsblatt.com
http://enchan.net/xl/74rhqA
わたしの訳
議論
SPDがSpahnのAfDに関する意見への批判を強める
SPD党首Klingbeilは、連邦議会でのAfDに関する対応をめぐる議論を批判した。
SPD内左派のStegnerは、将来のUnion(CDU/CSU)との連立の影響を警告した。
*ワンポイント
ドイツ語の「Vorstoß」は、直訳すると「突進」とか「前進」という意味ですが、
政治的文脈だと「提案」「試み」「新たな行動」のような意味で使われることが多いです。
例えば
ein diplomatischer Vorstoß
→ 外交上の新提案
Vorstoß für ein neues Gesetz
→ 新法案への取り組み
今回の記事ではSpahn(シュパーン)が
「AfDも他の野党と同様に扱うべきだ」と発言している背景があるので、
新しい政策提案というよりは
AfDの取り扱いについての意見表明
と読むのが自然かと思います。
訳例
良いですね。
---引用---
議論
SPD AfD発言のあとシュパン批判強める
SPD党首クリングバイルは、連邦議会でのAfDとの関わり方に
ついての議論を批判した。党内左派のシュテグナーは、
連合との今後の連立の行方について注意を喚起した。
---終わり---
今日の記事
Bodycamsって警官のドラレコみたいなものか
Tödliche Polizeischüsse
Tausende protestieren in Oldenburg
Nach den tödlichen Polizeischüssen auf den 21-jährigen Lorenz
versammelten sich Tausende Menschen in Oldenburg zu einer Demonstration.
Die Initiative “Gerechtigkeit für Lorenz” hatte dazu aufgerufen.
tagesschau.de
http://enchan.net/xl/sPYbyZ
訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2025年5月2日(金)
今回のゴールデンウィークは長いのか?
あとがき
暑い日もありますが
まだまだ朝晩の寒暖差が大きいです。
ハローワークに行ってきました。
自転車で30分くらいですが
外を日中に走るには良い気候です。
ハローワークに着いたのは良いのですが、4月は混んでいます。
2時間超の待ち時間となりました。
なので付近を散策。
歩くスピードで周囲を眺めながら。
リラックスできました。
そして、ハローワークでは
「大変お待たせして済みませーん」と
何度も言われつつ面談。
実は、そんなに待たされた感覚なし。
しかし、夕方5時過ぎになって
ゆっくり、寄り道しながらペダルを漕いでいると
だんだん気温が下がっていく。
川の堤防を走る頃にはきれいな夕焼け。
でも、ちょっと肌寒かった。
いまから気候がどんどん良くなりますね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Related Posts
Profile

HARIBO先生
生きたドイツ語に触れながら、ドイツの様子が分かるように自分の経験も含めた時事的情報を発信します。
Tags