Sponsored Link
***********************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇
第269号
2014年1月11日(土曜日)
***********************************
ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。
ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。
問い合わせは、こちらからお願いします。:
【前回出題分】
Konjunkturprognosen: Mehr Treffer als erwartet
Konjunkturprognosen bestehen den Realitätstest oft nicht.
Für 2013 waren sie recht erfolgreich –
wenn man von Schönheitsfehlern absieht.
2014-01-04 05:52
Gesellschaft – FAZ.NET
【わたしの訳】
景気予測:意外に高い的中率
景気予測は、現実テストに合格しないことが多い。
2013年に関してはたいへんよかった。
まあ、細部の不具合には目をつぶればということではあるが。
【コメントなど】
Schoenheitsfehler というのは、日本語に訳しにくかったですね。
(完璧な)美しさを壊すもの、ということですね。
モノを買って届いたら凹みがあった場合、その凹みは
Schoenheitsfehler ということになります。
日本語力が問われます。
今回の文章では、景気予測の数字はよく当たってはいたんだけど、
細かい部分の分析は思うほど当たってはいないということです。
結果オーライってことです。
さあ、訳を見てみましょう。
それぞれの訳の苦しんだところが見えますね。
理解としては問題ないと思います。
---引用---
景気予測:思ったよりも当たっていた
景気予測はしばしば現実との比較検定に受からない。
でも、2013年は予測がかなりうまくいった-美しさを損なうものを
度外視したから。
---終わり---
---引用---
景気予測
予想以上に的中
景気予測は多くの場合、実地試験に合格しない。2013年に
ついては、かなり上首尾だった。やや不備な点を除けばではあるが。
---終わり---
Sponsored Link
さあ、では次です。
【今日の記事】
Lohnvereinbarung:
Erstmals Tarifvertrag für die Fleischindustrie
Immer wieder haben Fleischer über schlechte Arbeitsbedingungen
geklagt. Jetzt steht ein Mindestlohn in Aussicht – und gerade
dann einigen sich Arbeitgeber und Gewerkschaft überraschend
auf eine Lohnvereinbarung.
2014-01-11 15:16
Gesellschaft – FAZ.NET
和訳例を投稿してくれたら、添削します。
和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2014年1月17日(金)
【あとがき】
深センに出張してきました。
上海から飛行機で2時間半もかかるんです。
そして着いていきなり忘年会に出るっていわれました。
一月なんですけどね。
でも、中国の旧正月(春節)はまだなので、
その意味ではいま忘年会をやってもおかしくないんです。
それにしても中国には勢いってものがありますね。
みんな元気で、食事を楽しんでいます。
何かみなさんよく食べるような気がします。
こういう元気なところを見ていると羨ましくなるのは、
いけませんね。
と思わされます。
いやー、元気をもらいます。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link