景気予測的中 -でも中身はいいのかな?-

Sponsored Link

***********************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇

第269号

2014年1月11日(土曜日)
***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

【前回出題分】
Konjunkturprognosen: Mehr Treffer als erwartet

Konjunkturprognosen bestehen den Realitätstest oft nicht.
Für 2013 waren sie recht erfolgreich –
wenn man von Schönheitsfehlern absieht.

2014-01-04 05:52
Gesellschaft – FAZ.NET

WordPress 6.7.1メンテナンスリリース
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7.1 Maintenance Release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7.1が...
WordPress 6.7 “ロリンズ”
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 “Rollins”」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7 “Rollins” WordPre...
WordPress 6.7 リリース候補版3 (RC3版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 3」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版2 (RC2版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 2」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版1 (RC1版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 1」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...

http://aizuppo.com/a/r21wld

【わたしの訳】
景気予測:意外に高い的中率

景気予測は、現実テストに合格しないことが多い。
2013年に関してはたいへんよかった。
まあ、細部の不具合には目をつぶればということではあるが。

【コメントなど】
Schoenheitsfehler というのは、日本語に訳しにくかったですね。
(完璧な)美しさを壊すもの、ということですね。

モノを買って届いたら凹みがあった場合、その凹みは
Schoenheitsfehler ということになります。

日本語力が問われます。

今回の文章では、景気予測の数字はよく当たってはいたんだけど、
細かい部分の分析は思うほど当たってはいないということです。

結果オーライってことです。

さあ、訳を見てみましょう。

それぞれの訳の苦しんだところが見えますね。
理解としては問題ないと思います。

---引用---
景気予測:思ったよりも当たっていた

景気予測はしばしば現実との比較検定に受からない。
でも、2013年は予測がかなりうまくいった-美しさを損なうものを
度外視したから。
---終わり---

---引用---
景気予測
予想以上に的中

景気予測は多くの場合、実地試験に合格しない。2013年に
ついては、かなり上首尾だった。やや不備な点を除けばではあるが。
---終わり---

Sponsored Link

さあ、では次です。

【今日の記事】
Lohnvereinbarung:
Erstmals Tarifvertrag für die Fleischindustrie

Immer wieder haben Fleischer über schlechte Arbeitsbedingungen
geklagt. Jetzt steht ein Mindestlohn in Aussicht – und gerade
dann einigen sich Arbeitgeber und Gewerkschaft überraschend
auf eine Lohnvereinbarung.

2014-01-11 15:16
Gesellschaft – FAZ.NET

WordPress 6.7.1メンテナンスリリース
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7.1 Maintenance Release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7.1が...
WordPress 6.7 “ロリンズ”
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 “Rollins”」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7 “Rollins” WordPre...
WordPress 6.7 リリース候補版3 (RC3版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 3」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版2 (RC2版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 2」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版1 (RC1版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 1」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...

http://aizuppo.com/a/wc8ky5hp

和訳例を投稿してくれたら、添削します。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664 

投稿期限:2014年1月17日(金)

【あとがき】
深センに出張してきました。
上海から飛行機で2時間半もかかるんです。

そして着いていきなり忘年会に出るっていわれました。
一月なんですけどね。

でも、中国の旧正月(春節)はまだなので、
その意味ではいま忘年会をやってもおかしくないんです。

それにしても中国には勢いってものがありますね。
みんな元気で、食事を楽しんでいます。

何かみなさんよく食べるような気がします。
こういう元気なところを見ていると羨ましくなるのは、
いけませんね。

われわれもまだまだ元気にがんばらないと、
と思わされます。
いやー、元気をもらいます。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル http://www.iroiro-information.blogspot.com/ 
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました