Sponsored Link
***********************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇
第314号
2014年11月22日(土曜日)
***********************************
ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。
ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
ドイツ語勉強会っぽく見えますが、
わたしの個人的な関心のアンテナに触れたものを
何となく題材にしているだけです。
訳を投稿するもよし、内容の感想を送るもよし。
どのようにでも好きなように利用してください。
問い合わせは、こちらからどうぞ。:
【前回出題分】
Transferzahlungen: Ausländische Vereine schulden
Bundesliga-Klubs 13 Millionen Euro
Die Vereine der Fußball-Bundesliga leiden unter der
schlechten Zahlungsmoral ausländischer Klubs.
In 30 Fällen wurden nach Spielertransfers nicht
die vereinbarten Ablösesummen gezahlt. DFB und DFL
wollen bei der Fifa Druck machen.
2014-11-15 13:13
D-sueddeutsche.de
【わたしの訳】
移籍支払金:外国のクラブはブンデスリーガのクラブに対し、
13百万ユーロの未払金がある
サッカー、ブンデスリーガのクラブは、外国クラブの支払いの
悪さに悩まされている。プレーヤー移籍後も契約金未払いの
ケースが30件に上る。DFBとDFLはFIFAに圧力をかけるつもり。
【コメントなど】
イタリアとトルコのクラブチームからの支払いが特に
悪いようです。
イタリアのセリエAで上位のCFC Genuaだけで、
ブンデスリーガのSchalke 04に4.7百万ユーロの
未払い金があるようです。
移籍は2010年のことのようですから、たちが悪いですね。
支払いがなされない場合の罰則として、無条件で下位リーグ
への降格という措置があり得るようです。
また、イタリアのサッカーリーグに対するペナルティとして
FIFA開催の試合への出場停止という措置もありという
ことなので、
サッカーファンのことも考えて、
早く合意してほしいものですね。
さあ、訳を見てみましょう。
問題ありません。
---引用---
移籍金:外国クラブはブンデスリーガのクラブに1300万
ユーロの負債がある
サッカー ブンデスリーガのクラブは外国クラブの支払い
道徳の悪さに苦しんでいる。30件のケースで、選手の移籍後に
合意した移籍金が支払われていない。ドイツサッカー連盟と
ドイツサッカーリーグは国際サッカー連盟に圧力をかけて
もらおうとしている。
---終わり---
---引用---
移籍金
外国クラブの未払いが1300万ユーロ
サッカー・ブンデスリーガ所属クラブが外国クラブの
払いの悪さに困っている。選手の移籍後、取り決めた
移籍料が支払われなかったケースが30件。BFDとDFLは
Fifaの場で圧力をかけるつもりだ。
---終わり---
Sponsored Link
さあ、では次です。
【今日の記事】
Warum manche Leute lieber Ampelfrauen wollen
Sie sehen so nett aus, die Ampelmädchen aus Dortmund.
In Rot und Grün helfen sie dort über die Straße, wo
früher Ampelmännchen den Fußgängerverkehr regelten.
Warum regen sich manche Erwachsene darüber auf?
2014-11-22 05:28
Gesellschaft – FAZ.NET
腕試しに訳例を送ってください。
アドバイスや、相談にのります。
和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2014年11月28日(金)
【あとがき】
ドイツへ行ってきました。
ちょうど寒くなったタイミングのようです。
朝晩は2-3℃になっていました。
寒いのは嫌いではないので、冬の到来をしっかりと
感じることができました。
ただし、日程は短かったのであまり
のんびりはできなかったのが残念です。
さすがに11月も後半に入ると、クリスマスのムードが
事務所の中でも感じられました。
自宅で焼いたクッキーなどが事務所に置いてある
のですが、近くに貼り紙がありました。
ゆとりが感じられていいですね。
Die Kalorienregeln zu Weihnachten
1. Wenn du etwas isst und keiner sieht es,
dann hat es keine Kalorien.
こんな感じで続いていきます。
どんな中身か気になりますか?
「クリスマスへ向けてのカロリー規定」と称して、
1.何かを食べてもそれを見られなかったら、
カロリーはなかったとする。
というような感じで、思わず笑ってしまいました。
貼り紙を写真に撮ってきたので、
もし欲しいという物好きな人がいたらお分けしますよ。
問い合わせで連絡してください。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link