Sponsored Link
家庭内暴力の被害者の大半は女性と
子供ですね。
ベルリンの女性の家での入居者は
60-80%が外国から来ている女性の
ようです。
もっとも、ドイツ人が少ないのは、
まず、友達のところに避難したり、
女性の家以外にも避難できる場所が
あるからです。
でも3人に一人の女性が家庭内暴力を
受けているというのは多い気がします。
家の中で親同士が争っているところを
見る子供たちも多いようで、
これは社会的に大きな問題です。
その問題がどこから来るものなのか
気になりますね。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
In deutschen Frauenhäusern fehlen
Tausende Plätze
Frauenhäuser sollen Zuflucht bieten.
Doch teilweise müssen Gewaltopfer
Hunderte Kilometer fahren, um Schutz
zu bekommen. 14.600 Plätze fehlen
deutschlandweit – daran hat auch ein
Gesetz nichts geändert.
tagesschau.de
http://enchan.net/xl/X2TN55
【わたしの訳】
ドイツの女性の家何千もの不足がある
女性の家は避難所である必要がある。
しかし、時に暴力被害者は何百キロも
走らないと保護を受けられない。
14600人分の不足がドイツ全体である。
法律でさえ何一つ変えられなかった。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
基本的には問題なさそうですね。
---引用---
ドイツでは女性の家が何千も足りない
女性の家は避難所を提供しなければならない。
しかし中には、保護を受けるために何百キロ
も移動しなければならない被害者がいる。
ドイツ国内で14600戸不足しているーそれに
ついての法律の変更もない。
---終わり---
---引用---
ドイツでは女性シェルターが数千カ所
不足している
女性シェルターは避難場所を提供する。
しかし、暴力の犠牲者が庇護を受けるには、
数百キロ移動しなければならないこともある。
全国で14600カ所足りない。このことは
法律でも、少しも変わらなかった。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Systemfragen: Der Kapitalismus
braucht eine Erneuerung
Es läuft wahrlich nicht alles rund
in unserer Wirtschaftsordnung. Neue
Probleme erfordern neue Lösungen.
Zum Glück funktioniert die
demokratische Marktwirtschaft – noch.
SPIEGEL ONLINE
http://enchan.net/xl/gz1Ghp
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2019年12月6日(金)
【あとがき】
日本に出張していました。
カナダ人の同世代が相手だったので、
いろいろと話が弾みました。
また、何度も会って
気心も知れているので、
なおさらです。
他にも同世代の人が何人かいる
のですが、
その人たちが早期退職プログラムで
退職を決めているので、
私も自分はどうしようかと
ふと考えていたのですが、
今回の人は、
まだ新しいプロジェクトをやるために
早期退職には応募しなかったようです。
まあ、
似ている部分が多いなと感じた
のもあるのですが、
自分のやれることを
やろうということ、
新しいことに挑戦していきたい
ということを感じました。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link