Sponsored Link
環境保護はエコでクリーンなイメージがあり、
現在の世の中では、当然推進されるべきこと
という解釈が定着しているように見えます。
政治目標も設定されているので、
政治家が積極的に推進する役割を果たしている。
だから法例の設定が進む。
法制化されると同時に、
目標が達成されない場合の罰則も規定される。
経済的に成長が十分な時期であれば、
その推進のための財源も確保できるだろうが、
財源が不足すると、
世の常で、税金の登場になる。
今回は、CO2税という名前の税金の話。
ドイツは達成が遅れているようで、
2030年の目標が1990年のCO2排出量の55%。
これがかなり高いハードルで、
それを達成するために必要な税金は、
アパート代に反映されることとなりそうで、
家で使う暖房や温水が高くなるので、
借りる側の反対の声が大きくなっている。
このCO2排出量ということでは、
飛行機が悪者にされていて、
鉄道の利用を推進している訳だけど、
鉄道は経営がうまく行っておらず、
本来は料金を下げなければならないのに、
下げられない。
だから、交通大臣は、
無理やり飛行機を使うのをやめるとは、
考えなくてよい、
と言っているのです。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
Gutachten der Wirtschaftsweisen:
Mieterbund fürchtet Belastungen durch
CO2-Steuer
Die Wirtschaftweisen schlagen vor, zum
Klimaschutz das Heizen und Tanken zu
verteuern. Der Mieterbund sieht die
Vermieter in der Pflicht.
Verkehrsminister Scheuer warnt derweil
davor, “Flugscham zu fördern”.
Spiegel Online
http://enchan.net/xl/1mNvdn
【わたしの訳】
経済賢人の報告書:
賃借人組合はCO2税負担を警戒
経済賢人は、環境保護のために暖房と
給油に課税することを提案する。
賃借人組合は賃貸人が負担すべきと
考える。交通相ショイアーは、飛行機に
乗るのが悪いと煽ることには警告を発した。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
まずは問題なさそうですね。
---引用---
経済知識人の見立て:
貸し主連合は、二酸化炭素税の負担を恐れている
経済知識人は、気候保護のために、暖房や燃料に
課税することを提案している。貸し主連合は、
貸借人に義務を負わせようとしている。交通大臣
ショイアは、旅の恥のかきすてを促進すると
警告している。
---終わり---
貸す側と借りる側が反対になっていますね。
Sponsored Link
---引用---
経済政策の考察:
賃借人協会 Co2税による負担を恐れる
経済政策として、気候保護のため暖房と給油へ
課税することが打ち出された。賃借人協会は、
これによる負担増は家主側が負うべきと主張
している。ショイアー運輸大臣はその間に
「空飛ぶ恥を増やすこと」を警告している。
---終わり---
---引用---
経済専門家による鑑定
賃借者連盟、二酸化炭素税による負担を懸念
経済専門家は地球温暖化対策として、暖房と
給油への課税導入を提案した。
賃借者連盟は家主にその義務があるとしている。
運輸大臣ショイヤーはその間、
飛行機離れを推進することへの懸念を示す。
---終わり---
---引用---
経済ルールとして、気候保全のために暖房と
燃料補給に課税することが提案されている。
テナント団体は、それをオーナーの義務と考え、
ショイアー交通相はこの間、”飛行機の疚しさ”
を助長すると警告する。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Massiver Protest gegen Rechtsextreme in Kassel:
Kassel zeigt Gesicht – Lübckes Gesicht
In Kassel wollten Neonazis angeblich gegen
die “Instrumentalisierung” des Lübcke-Mordes
protestieren. Am Ende kamen statt 500 nur
ein paar Dutzend Rechte. Was blieb, war ein
jammernder Organisator und viel Gegenprotest.
SPIEGEL ONLINE
http://enchan.net/xl/byWfh9
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2019年7月26日(金)
【あとがき】
明日から一週間日本で休暇です。
準備がほとんどできないまま休みに入ります。
暑さに負けないように、
温泉や食べ物を楽しんできます。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link