爆買いは企業買収も -国益と企業存続-
第415号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

【コメントなど】
中国の対外投資が増えています。
それも、企業買収という形が多いのが特徴です。

経済成長が緩やかになって、
かといって経済規模が相当膨れ上がった状況ですから、

特に自動車産業の維持には
昨年10月から1.6Lまでの小型車に税優遇政策で対応し、
数字で見る限り、それが成功を収めています。

全てが他の国よりも速いスピードで進行しているのが
中国の特徴と言えるのです。

いまの中国の製造業は品質を上げることに
躍起になっています。

でも、時間をかけて技術の蓄積をしているわけではないので、
勢い既存のものを導入することになります。

「コピー」ですが、
先進国の企業買収もその一種と言えると思います。

ドイツの企業も買収されだしている。
さすがに政府も容認できないところまで来ている。

「自動化」を積極的に進めている中国で、
ロボットは自動化の代名詞です。

KUKAというドイツのロボットメーカがありますが、
中国の家電大手Mideaが今年8月に45億ユーロ(約5200億円)で
KUKAの株式の95%近くを取得してしまいました。

伝統的な電球で有名なOsramも中国企業の視野に
入っているようで、これはドイツとしても手をこまねいて
なすがままになっているわけには行かないと、
お尻に火が付いたようです。

ドイツは自由貿易を標榜している国ですから、
保護主義という表現はしません。

ですが、「開かれていない」国との競争の場合は、
フェアな競争条件を守るために対応するということもある。

ドイツ政府としても、EU外に本拠を持つ企業が
ドイツ企業を買収しようとしたとき、

それが、戦略上重要な業種である場合は、
一定の拒否権を持って「待った」をかけることができます。

25%以上の株式取得の場合で、重要業種とは、

  • テレコミュニケーション/IT
  • 防衛
  • 電力
  • 水処理など

安全保障、国益、自給率などと関連があるものであることが
分かります。

企業の生き残りと国益。
どちらも意識すべき項目ですね。

 

問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

 

【前回出題分】
Angebote aus Fernost:
Regierung will Unternehmen vor Übernahmen schützen

Die Einkaufstouren von Firmen aus Fernost in Deutschland
schrecken auch die Bundesregierung auf – insbesondere,
wenn es um Schlüsselbranchen geht. Das Wirtschaftsministerium
will nun Schutzplanken einziehen.

wiwo
http://aizuppo.com/a/oas8f2

 

【わたしの訳】
極東からのオファー:
政府は企業を買収から守りたい

Sponsored Link

極東からドイツへの企業買収ツアーは、ドイツ政府も驚かす。
それがキーになる業種の場合は特に。経済省は保護の柵を
設ける意向だ。

 

【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。

まったく問題ありませんね。

---引用---
極東からの提案:
政府は企業を買収から守るつもりである

極東からドイツへの企業買収ツアーには、連邦政府も驚いている-
特にドイツの主要産業について。経済省は、保護障壁を導入する。
---終わり---

 

---引用---
極東からのオファー
政府は企業を買収から防衛する方針

国内で進む極東の会社による買収攻勢に、連邦政府が慌てている。
とくに基幹分野にかかわる場合が問題となる。経済相は今後、
防護壁を設ける考えだ。
---終わり---

 

さあ、では次です。

 

【今日の記事】
Empörung über EU-Kommissar:
Oettinger verteidigt “Schlitzaugen”-Rede

“Das war etwas salopp”: EU-Kommissar Oettinger hat
sich zu seinen abfälligen Bemerkungen über Chinesen
und Homosexuelle geäußert. Einen Fehler mag er nicht
erkennen.

Spiegel Online
http://aizuppo.com/a/c5rupa

訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)

和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2015年11月4日(金)

 

【あとがき】
配信が遅れました。
今週末は缶詰でセミナーを受けています。
会社の計らいです。

国慶節明けの7連勤を恨めしく表現しましたが、
今回は、これで12連勤となります。

でも、12連勤よりも夜の不摂生の方が
問題なので、自業自得というところです(汗)。

気が付けばもう10月も終わろうとしています。
年末という単語を頻繁に聞くようになりますね。

年末と聞いて焦る気持ちがあるのは、
今年やろうとしたことができていない
反省心の表れです。

せめて、今日からでも小さな積み重ねを始めます。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました