ジジ・ダゴスティーノのヒット曲が問題に:ズュルト島での事件/第812号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

コメントなど

いつの日からか、極右勢力の中で
ジジ・ダゴスティーノのヒットメロディーが
替え歌として使われていたようです。

最近では

  • テューリンゲン州のズール市
  • バルト海のフェーマーン島

それ以前にも

  • ニーダーザクセン州の射撃祭
  • ハンブルクの卒業式
  • シュレースヴィヒ・ホルシュタイン州のトップ寄宿学校

などで、同様の事例が公表されている。

ズュルト島のパブでの聖霊降臨祭パーティーでの映像が
大きなニュースになったのですが

これは『L’amour toujours』の曲に合わせて

「外国人は出て行け」
「ドイツはドイツ人に」

など、人種差別的スローガンを叫んだ客がいたからだ。

25年前にドイツでもヒットしたこの曲は
歌詞が人種差別的に書き換えられている。

なので、ミュンヘンのオクトーバーフェストや
シュトゥットガルトのフォルクスフェストなどでは
今後演奏されることはない。

この歌は長い間、極右勢力の間では、暗黙の了解であり
TikTokで、人種差別的なメッセージや動画に
「L’Amour Toujours」の音楽を使用している。

困っているのはジジ・ダゴスティーノで

自分の楽曲が極右勢力による替え歌化しているが
曲は愛についてのものだということをもう以前から表明している。

かつてのヒット曲が、再び注目されたわけですが
このような形だと喜べないでしょうね。

コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

ジジ・ダゴスティーノはイタリアのDJ
L’amour toujoursのオフィシャルビデオがありました。

Nach Sylt-Video: Gigi D’Agostinos “L’amour toujours” erobert die Charts

Nach dem Sylt-Skandal landet der Partyhit aus den 90er Jahren
auf Platz acht der deutschen Charts.
Der Song ist unter Rechtsextremen zum geheimen Erkennungszeichen geworden.

tagesspiegel.de
http://enchan.net/xl/PeSRb3

わたしの訳

ズュルト・ビデオの後: ジジ・ダゴスティーノの
「L’amour toujours 」がチャートを席巻

Sponsored Link

ズュルト・スキャンダル後、90年代のパーティー・ヒットが
ドイツのチャート8位に登場した。
この曲は、極右の間で暗黙の確認の合図になった。

*ワンポイント
比較的単純な文章ですが
ドイツ語の前置詞で定型の使い方があります。

(Partyhit) aus den 90er Jahren
(landet) auf Platz acht (der Charts)

aus は、~から、の意味。
ヒット曲はいろいろあるが、90年代からのもの

auf は、~の上に、のイメージ。
チャートとかリスト上の8番目

そんなふうに使われています。

訳例

問題ありません。

---引用---
ジュルト‐ビデオのあと:ギギ ダゴスティノースの
L’amour toujoursがチャートにランキング

ジュルト‐スキャンダルのあと、90年代のヒットソングが
ドイツチャートの8位にランクインした。
歌は極右勢力の間でひそかな目印になっていた。
---終わり---
Gigi D’Agostinos の最後のsは
「ダゴスティーノの」の”の”です。

今日の記事

欧州議会選挙。国政選挙とは違ってニュースが少ない

Europawahl 2024
So viele Stimmen haben Wahlberechtigte am Sonntag

Am 9. Juni steht die Europawahl an.
Doch wie funktioniert die Wahl genau, wen wählen Bürger mit ihrer Stimme
und wie viele Stimmen geben sie ab?

Wirtschaftswoche
http://enchan.net/xl/f3GLLR

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2024年6月14日(金)
去年の今頃は、ドイツに出張してきていました・・・

あとがき

この一週間は、気温が比較的高くなりました。
暑さを感じる日もありました。

南ドイツでは、大雨で洪水被害も発生していましたが
水は引いていったようです。

私の住んでいるあたりでは
特に洪水被害は無かったようですが
堤防が低い川の近くでは大変だったようです。

来週は、朝10℃行かない、最高気温も20℃未満
そういう日が何日かありそうです。

冬は、雪が少なかったのですが
夏はどんな天候なのでしょうね。

まだ、比較的気温が低いせいか
あまり夏が近づいている気がしません。

去年、出張で来ていた時は、もう暖かくなって
食事もレストランの建物の外でしていたことを思い出しました。

何となく夏が恋しい時期になってきました。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました