ドイツ12月の関心事TOP5:所得税控除からインフレボーナスまで/第838号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

コメントなど

  1. 所得税の基礎控除
    2024年1月1日に遡って増額されます。
    日本は確か48万円です。

    ドイツではどうなるかというと

    独身者で年額11,784ユーロ。
    これは1ユーロ=158円で換算するとおよそ186万円。

    既婚者の場合は、その2倍。

    そもそも日本と比べるとかなり多いですね。
    この基礎控除額は、2025年、2026年も増額されることが決まっています。

    ただ、増額としては独身者180ユーロ、既婚者360ユーロなので
    12月に増える金額としては、独身34ユーロ、既婚68ユーロです。
  2. インフレボーナス
    支払われるかどうかは雇用主の任意の判断です。
    上限額は3,000ユーロまで。

    満額なら結構な実入りになりますね。
  3. 上記以外では高くなるものもあります。
    その一つが鉄道料金です。

    12月15日のダイヤ改正に合わせて
    フレックス運賃は平均5.9%値上げ
    バーンカード100は6.6%値上げ

    値上げの対象外が
    バーンカード25と50、
    Super SparpreiseとSparpreise
  4. お金の話以外では

    充電ケーブルで、USB-Cが義務化されます。
    EU指令によるもので、12月28日から有効。

    これにより製品パッケージには充電器が含まれないようになる。

    充電器が付属するかどうかは
    パッケージに明記しなければならなくなる。

    これによって年間約11,000トンもの電気廃棄物が削減できると、
    ドイツ政府は公表しています。

コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

12月から変わるもの。クリスマスプレゼント?

Neu ab Dezember
Mehr vom Netto, einheitliche Ladekabel, Weihnachtsgeschenke verschicken

Der Grundfreibetrag bringt vielen im Dezember mehr Netto.
Noch können Arbeitgeber die Inflationsprämie zahlen.
Damit Weihnachtspost pünktlich ankommt, sollten Fristen beachtet werden.
Was bringt der Dezember noch für Verbraucher und Verbraucherinnen?

mdr.de
http://enchan.net/xl/9g0RFX

わたしの訳

12月から始まること
手取りアップ、充電ケーブルの標準化、クリスマスプレゼントの発送

基礎控除額により、12月は多くの人の手取りが増える。
さらに雇用主がインフレ・ボーナスを支払う可能性がある。
クリスマスの郵便物が予定通りに届くように、所要日数を気にする必要がある。
12月が消費者にもたらすものは他に何があるだろう?

*ワンポイント
わりとよく見る damit です。
with it みたいな英語が当てられたりします。

それによって・・・
「それ」が何かを知る必要があります。

Damit Weihnachtspost pünktlich ankommt,
sollten Fristen beachtet werden.

それによってクリスマス郵便が時間通りに届くように
期限に注意した方が良い。

「それ」は、期限に注意することです。

独英ですが、以下のようなサイトを見ると例文があります。

例文をいくつか見ると、感覚的に分かるものが混じっていることが多いです。

Sponsored Link

damit - Translation into English - examples German | Reverso Context
Translations in context of "damit" in German-English from Reverso Context: damit nicht, damit verbunden, damit rechnen, ...

Ich pflege meine Pflanzen, damit sie gesund und grün bleiben.

I look after my plants to ensure they stay healthy and green.

私は、私の植物の手入れをする。
それによって植物が元気で青々しく保たれるように。

「それ」は何でしょう?

植物の手入れをする、ですね。

訳例

問題なさそうですね。

---引用---
12月から一新する
手取り収入の増加、充電ケーブルの統一、
クリスマスプレゼントの配送

非課税手当により、12月は多くの人の手取り収入が増える。
雇用主は引き続きインフレ手当を支給できる。
クリスマスカードが正確に届くよう、日時に注意が払われる。
この上、12月は消費者に何をもたらすだろうか。
---終わり---

今日の記事

INSAの世論調査が示す選挙予想

Umfrage: FDP fliegt raus!
Schwarz-Grün hätte eine Mehrheit!

Das zeigt der neue INSA-Sonntagstrend für BILD am Sonntag.
Die Union kommt demnach aktuell auf 32 Prozent, die Grünen
um ihren Kanzlerkandidaten Robert Habeck auf 12 Prozent. (–1 zur Vorwoche).
Zusammengerechnet 44 Prozent – genug für eine parlamentarische Mehrheit.

bild.de
http://enchan.net/xl/vJTfeT

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2024年12月13日(金)
あ、13日の金曜日だ。

あとがき

部屋の中では、だいたいラジオを聞きながら
ということが多いのですが

やはり12月ですから、クリスマスの音楽が多くなります。

もうずいぶん長きに渡っての伝統なのがクリスマスですね。

冬至に向かって、まだ日照時間が短くなっているので暗い時間が長いのです。

活動的になるのは、やっぱり太陽が出ている間です。

南半球では真逆なので、私には想像ができませんが

やはり、クリスマスと言ったら
外が暗くなって、家族が家の中で明かりをつけながら
食事したり、話したりする。

それが典型的なクリスマス・タイムですね。

定時に流れるニュースでは
経済に関しては、自動車業界のニュースがどうしても多くなります。

政治では、通常なら来年9月の連邦議会選挙が
2月23日に先行実施されるかもしれません。

ショルツ首相の不信任決議が成立すれば、という条件付きです。

カーニバル、南ドイツではファッシングの日程が気になりました。

最終日の灰の水曜日が3月5日でした。
普段まじめに議論する政治家たちも

喜劇的に演説をするのが伝統ですが
2月23日に選挙があるとすると
一体どんなイベントになるのか注目ですね。

クリスマスを前にして
ずいぶん先のことまで気になりましたが

穏やかな世の中が保たれることを祈るばかりです。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました