Sponsored Link
トランプ大統領の言動は、常に波紋を作り出す。
これまでの常識と大きく異なるのは、
まちがいないところでしょう。
それを、
トランプは何をしでかすかわからない、
と見るのか、
これまでの大統領が遠慮して言わなかったことを
ズバリと言ってくれる、
と見るのかで、
評価は大きく分かれているというところでしょう。
その意味で、
カオス(混沌)を手段として使っているのではなく、
目的そのものなのだ、という意見もあるのでしょう。
欧州という、
米国にとって長い付き合いのパートナーにすら、
これまでとは状況が違うんだということを、
強烈にアピールするのがトランプ大統領なのです。
トランプが話をするときの前提は、
- 米国との貿易収支
- 防衛予算
が基準になっているとのこと。
そこから、ドイツをどう見ているのかがおもしろい。
ドイツは、米国市民のお金で安全が保障されている
一方で、
米国に大量に輸出をして、米国からお金を
吸い上げている。
そのお金を使って、ロシアから天然ガスを買っている。
これまでと明らかに異なる大統領なので、
周りがどう対応したらよいか途方に暮れている。
ただし、やっていることには一理あるので、
それが評価されている面もある。
指摘の内容がどうかというより、
やり方がどうか、
という議論が大半のような気がします。
ビジネスマンらしく、
お金が基準になっていますね。
米国は、もはや以前のような世界のリーダーではない、
ということを言っているわけです。
もうお金がないから、
いままでのようにはやれない/やらないよ、
ということをアピールしまくっているのです。
+++ワンポイント解説+++
さて、今回は Kleinholz という単語が、
どう理解すべきなのか迷った人もいることでしょう。
というより、私がその「迷った」人なのですが、
意味自体は、簡単ですね。
小さな木
これ(Kleinholz)を画像検索で見ると、
薪だったり小さな木片(チップ)だったりします。
火をつけるのに使うもの。
この辺りが、解釈する時の
背景として役に立つと思います。
トランプさんの行くところ、
彼が木のチップをまき散らしているのですから、
いつ火が付くかわからない、
という意味合いなのでしょう。
私は、そう解釈しました。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
US-Präsident in Europa:
Wo Trump auftaucht, hinterlässt er Kleinholz
Der US-Präsident schockiert erst die Nato,
dann brüskiert er Premierministerin May:
Donald Trump stiftet vorsätzlich Chaos,
die einstigen Verbündeten hält er für
Schmarotzer. Europa ist verstört.
SueddeutscheZeitung
http://aizuppo.com/a/j17hu6ou
Sponsored Link
【わたしの訳】
米大統領の欧州滞在:
トランプが現れるたびに、火種をまき散らす
米国大統領は、まずNATOを驚かせ、それから
メイ首相を挑発する:ドナルド・トランプは
わざとカオスを持ち込み、かつての同胞を
物乞いとみなす。欧州は混乱している。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
問題なさそうですね。
---引用---
アメリカ大統領の訪欧:
トランプが現れたところには、残骸が残される。
アメリカの大統領はまず、英国首相メイを
ぞんざいに扱って、NATOに衝撃を与えた:
ドナルド トランプは故意に混乱を作り出し、
かつての同盟国を居候のように扱った。
ヨーロッパは動揺した。
---終わり---
---引用---
米大統領の訪欧
トランプ大統領が姿を現わすところ、
混乱が残る
大統領はまず、NATOに衝撃を与えた。そして
メイ首相には無作法に振舞った。大統領は
意図的に混乱を作り出す。これまでの同盟国を
“タダ飯食い”と考えるのだ。
欧州は当惑している。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Völkerschlachtdenkmal: Protest in Leipzig
gegen Flüchtlingssterben im Mittelmeer
Mit einer Plakat-Aktion am Völkerschlacht-
denkmal in Leipzig haben Aktivisten gegen
das Sterben im Mittelmeer protestiert.
Am Sonntag ist eine Demo in Dresden
für Seenotretter geplant.
Spiegel Online
http://aizuppo.com/a/nw5ljr
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2018年8月3日(金)
あー、8月になるんですね。
【あとがき】
一足早い夏休みが終わって、
ちょっと脱力感(笑)。
現実に戻って、はぁーっとため息をついています。
はぁーって息をつくのは、
ガス抜きとしては、大切だという人もいますね。
こうも暑いと、
睡眠不足が脱力感につながります。
時間だけでなく、寝苦しいからということで、
睡眠の質も重要なのでしょうね。
上海の事務所では、
昼休みに昼寝をする人の割合がけっこう高く、
机にうつ伏せは、当たり前ですが、
飛行機の中などで見かける首枕使用者もいるし、
更衣室の長いすで寝る、しっかり寝組もいます。
ある時、更衣室にものを取りに行って、
部屋の電気を点けたら、
びっくりしたように起き上がったので、
こっちがびっくりしました(笑)。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link