Sponsored Link
自分で店を持ったり、会社を作ったりするのに抵抗のない
地域からの移民は、いろいろと条件の難しい就職を探すより、
独立起業してしまう方が簡単だと思うのでしょうね。
ドイツでの起業を促進する環境とも言えますね。
だから、ドイツ政府も移民の受け入れに伴う問題を
解決する手段にもなると判断しているようです。
また、移民だけでなく、ドイツ人の起業も推進する
よいチャンスととらえているのでしょう。
移民出身者の会社での雇用は、2014年に130万人とのこと。
70万人強の難民起業家と合わせると200万人にもなるので、
これを促進するのは当然と言えるでしょう。
移民、難民問題への対応として参考になります。
問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
Integration auf dem Arbeitsmarkt:
Erst ein neues Land, dann die eigene Firma
Die Arbeitslosigkeit unter Neuzuwanderern ist hoch,
die Absagen vieler Arbeitgeber frustrierend. Deshalb
gründen Einwanderer überdurchschnittlich oft eigene
Unternehmen – und schaffen dadurch Arbeitsplätze.
Wirtschaftswoche
http://aizuppo.com/a/6fgip4n
【わたしの訳】
雇用市場における融合:
まずは新しい国、次に自分の会社
新規移民の失業率は高い。雇用者の不採用にイライラも
高まる。そこで移民の起業率は平均以上に高い。そして、
そこに雇用が生まれる。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
いいですね。
---引用---
労働市場での移民の同化:
最初は新しい国、それから自分の会社
新たな移民の失業率は高く、多くの雇用主からの拒絶は
フラストレーションを起こさせる。それ故に移民は平均よりも
高い割合で自分の会社を設立しているーそしてそれによって
働く場を生み出している。
---終わり---
---引用---
労働市場の統合
まずは新しい国、そして自分の会社
新規移民の失業率は高く、多くの企業者の採用拒否に
いら立っている。そのため移民は平均以上の割合で自前の
事業所を設立する。それによって職場を作り出している。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Entlastung für Bürger:
OECD plädiert für große Steuerreform in Deutschland
Die Steuereinnahmen steigen, die öffentlichen Kassen
profitieren. Höchste Zeit, dass die Steuerzahler
entlastet werden – meint jedenfalls die
Industrieländerorganisation OECD.
Der Spiegel
http://aizuppo.com/a/n59dim
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2015年8月26日(金)
【あとがき】
残暑お見舞い申し上げます。
まだまだ暑い日が続いていますが、
多少気温も下がっているような気がします。
新しい住居に入って1か月以上が過ぎ、
慣れてしまいました。
引っ越し荷物はまだ片付いていませんが、
新しい洗濯機や日常的に必要なものは
不自由がなくなり、落ち着いています。
外は暑いですが、
家の中で涼しい環境で、オリンピックの
テレビ観戦をしています。
何となく中国での生活にも慣れてきてしまったので、
新しいことに挑戦してみるチャンスなのかも
しれません。
今後の生活もパターンを変えてみようと思います。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link