原子力発電 安全性 取り組み-フランスの現状-/第688号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

俗語表現がありましたね

pfeifen aus dem letzten Loch

直訳すると
最後の穴で笛を吹く

17世紀には存在した表現だそうです

参照:http://enchan.net/xl/vfbFMg

コメントなど

管楽器の一番高い音を出す穴が
「最後の穴」(letzten Loch)で

それ以上高い音は出ないので
「最後の最後でもうそれ以上はない」
そういう状況で使われる表現です

以下が原文から:
Der Ausspruch bezieht sich auf die
Löcher eines Blasinstruments, zum
Beispiel einer Flöte. Wenn man auf
dem letzten Loch bläst, erklingt der
höchste Ton, den das Instrument
spielen kann. Nach dem Blasen des
letzten Lochs, sind die Möglichkeiten
des Instruments erschöpft: Es kann
kein höherer Ton hervorgebracht werden.

今回の文例では
原子炉がもういっぱいいっぱいで
これ以上の稼働は無理!

そういう意味で使われているんですね

さて
この記事ですが
読めば読むほど状況の深刻さに胸が痛みます

私は読んでいてかなり疲れました
フランス人気質なのかなー

でも冗談では済みません

ざっくりまとめると:

  • 昨年11月から今までに3基の原発を
    停止させている(一時停止も含む)
  • 停止させたのは技術的問題
  • フランスで稼働中の原発は53基
  • 問題のある原発が15基ある
  • 46基は1980年代の稼働開始
  • フランスの再生エネルギーの割合は
    10%に満たない
    ドイツは43%を超えている

技術的な問題とは
配管の侵食と溶接部のヒビだそうです

確かに弱い部分はあるから
原子炉全体の寿命も一番弱い部分に
引っ張られるようになります

古い原発も多くて保守が必要なのは
ある程度は理解できるとして

直近で停止させた原子炉3基のうち
2基は最新のものだそうです

それが技術トラブルで停止

2012年稼働開始だった新原発も
技術的な問題が解決せず
今も稼働の見込みが立たない

新しい原発を建設するわけでもなく
再生エネルギーも積極的に導入していない

このままだと
欧州全体の電力供給不足が発生し

代替エネルギーとして
ロシアからの天然ガス依存度が高まり

これは政治的弱点となるだけでなく
全体のコストが上がることから

フランスだけにとどまらず
欧州全体の電力料金が上がってしまう
構造的問題になるのが目に見えている

安全面からは
古い原子炉を稼働延長するので
事故の確率が高くなる

ドイツはフランスの西側に位置するので
事故が起きると西風に乗って

放射性物質がドイツに飛んでくる

核廃棄物処理が不十分なままだ
との指摘もある

フランスよ何をしてくれるんだ・・・


コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

Atomausstieg wider Willen
Macrons Atommeiler rosten vor sich
hin – und werden zur Gefahr für
ganz Europa

Im Dezember gab Frankreichs
Staatspräsident Emmanuel Macron
bekannt, neue Atomkraftwerke
bauen zu lassen. Der Aufschrei
in Europa war groß. Doch der
eigentliche Grund dafür ging in
der Öffentlichkeit unter:
Die meisten der 56 Reaktoren
der Grande Nation pfeifen aus
dem letzten Loch – und sind
für Europa brandgefährlich.

Focus-Online
http://enchan.net/xl/LCqqbY

Sponsored Link

わたしの訳

意に反する脱原発
マクロンの原子炉はかなり錆ている 
そして全欧州にとっての脅威となる

12月にフランス大統領エマヌエル・マクロ
ンは新しい原子力発電所を作ると公表した。
欧州における騒ぎは大きかった。しかしそも
そもの理由は大衆の目に触れなかった。56
あるこの大国の炉の大半はもう限界にきてい
る。それは欧州にとってとても危険なのだ。

訳例

さあ、訳を見てみましょう。

問題ありません

---引用---
意に反する脱原発
マクロン大統領の原発がだんだんと錆びる
―― 全ヨーロッパに危険

12月、フランスのエマヌエル・マクロン大統
領は新たな原発を建設すると発表した。ヨー
ロッパで大きな怒りの声が上がった。しかし、
その本当の理由は世間では分からなかったが、
フランスの56基の原子炉のほとんどは臨終が
迫っているのだ。そして、それらはヨーロッ
パには、きわめて危険なのだ。
---終わり---

今日の記事

あら、また原発がらみの記事を選んじゃった
建前と本音の議論のように見える・・・

Taxonomie:
Deutschland lehnt Einstufung von
Atomenergie als nachhaltig ab

Die Bundesregierung positioniert sich
gegen die Pläne der EU-Kommission,
Atomkraft als nachhaltig einzustufen.
Erdgas dagegen sei als
Brückentechnologie hinnehmbar.

ZEIT ONLINE
http://enchan.net/xl/rWBCtJ

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2022年1月28日(金)
おー、1月も終わりに近づく・・・

あとがき

そろそろ雪に閉じ込められて
一ヶ月が経ちます

家の中も寒いのですが
それはユニクロでヒートテックの
極暖、超極暖で凌いています

ランニングができなくなった分は
雪かきで対応しています(笑)

履く物は近ければゴム長
街に出る時はごっつい防水シューズを
調達しています

身体が冷えると
体調が悪くなるから
随分気をつけるようになりました

やせ我慢する歳ではありません

暦では大寒を過ぎ、2月4日は立春です
今の寒さもまもなく緩んでくるだろうと
思っています

昨年通っていた歯医者ですが
昨日食事中に被せものが取れました

痛みは無いので
直してもらうのは一週間後です
それまでは極力片方で噛むようにします

歯医者に行く頃までに
圧雪されて凍った路面も

少しは歩きやすくなっていることを
期待します

あ、しもやけは治りました
環境に慣れたのかなー


最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました