郵便のストライキ -ボランティア登場-
第345号

Sponsored Link

【コメントなど】
賃上げ交渉に関連したストライキです。

労働時間を週38.5時間から36時間に短縮し、
給与は5.5%上げる、というのが労組側の要求です。

ストライキ中も、80%の郵便は通常に配達されている
ようです。

日曜日のボランティア配達は、従業員も含めたメンバーの
ようですが、労組は、違法として配達を阻止しようとして
いるようです。

問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Post-Streik:
Post will Freiwillige zum Verteilen einsetzen

Bei der Deutschen Post wird weiterhin gestreikt
und so sind Unmengen Pakete und Briefe liegen
geblieben. Die sollen nun am Sonntag von Freiwilligen
verteilt werden. Als Dankeschön denkt die Post
über Gutscheine nach.

2015-06-20 15:33
Wiwo RSS-Feed

WordPress 6.5 ベータ 3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 3」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.5 ベータ 2
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.5 ベータ 1
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.4.3 メンテナンスとセキュリティのリリース
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.4.3 – Maintenance and Security release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラム…
State of the Word 2023 の総括
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「State of the Word 2023 Recap」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 12月…

http://aizuppo.com/a/tlgowv8

【わたしの訳】
郵便局のストライキ:郵便局はボランティアを配達に使う

ドイチェ・ポストでは、ストライキがまだ続く。それで、
多くの小包や手紙がたまっている。それらは、日曜日に
ボランティアによって配達される予定。謝礼は商品券を
考えている。

さあ、いただいた訳を見てみましょう。

全く問題ありませんね。

---引用---
郵便のストライキ:
郵便はボランティアを仕分けに投入する

ドイツ郵便ではストライキが続き、無数の小包や手紙が
そのままになっている。ドイツ郵便は、日曜日に
ボランティアを仕分けに投入する。お礼の印として、
ドイツ郵便はクーポン券を渡すことを検討している。
---終わり---

---引用---
郵便スト
当局は、ボランティアを配達に投入する考え

ドイツ郵便ではストライキがさらに続けられ、大量の
小包と手紙が滞留する。これらは今のところ、日曜日に
ボランティアによって配達される。謝礼として、
当局はクーポン券を考える。
---終わり---

Sponsored Link

さあ、では次です。

【今日の記事】
Wie Griechenland doch aus dem Euro kommen könnte

Das Wort vom “Grexit” geht dieser Tage wie
selbstverständlich um, dabei setzen die EU-Verträge
dem Euro-Austritt Griechenlands hohe Hürden.
Eigentlich bleibt nur eine Möglichkeit.

2015/06/28 03:20
FAZ.NET

WordPress 6.5 ベータ 3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 3」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.5 ベータ 2
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.5 ベータ 1
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6…
WordPress 6.4.3 メンテナンスとセキュリティのリリース
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.4.3 – Maintenance and Security release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラム…
State of the Word 2023 の総括
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「State of the Word 2023 Recap」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 12月…

http://aizuppo.com/a/j324mz

訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664 

投稿期限:2015年7月3日(金)

【あとがき】
今日は雨が降って、涼しい上海です。

朝の移動が多かったので、
身体が疲れているようです。

最近そうなのですが、
少しだけ横になろうと思って寝ると、
昼寝どころか一日分くらい寝てしまいます。

しかも、それでもまだ寝られる。

パソコンの調子が怪しくなっています。
貴重な対外的な窓なので、
新しく購入しようと調べています。

無くなると何もできない存在になっています。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/ 
◇このメールの感想、質問、要望等は:
  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました