マレーシア機撃墜
-ロシアの反撃-

Sponsored Link

***********************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇

第306号

2014年9月27日(土曜日)
***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。

ドイツ語勉強会っぽく見えますが、
わたしの個人的な関心のアンテナに触れたものを
何となく題材にしているだけです。

訳を投稿するもよし、内容の感想を送るもよし。
どのようにでも好きなように利用してください。

問い合わせは、こちらからどうぞ。:

【前回出題分】
Nach Absturz von Flug MH17: Russland bezeichnet
Ermittlungen als “Informationskrieg”

Der russische UN-Botschafter fordert die Vereinten
Nationen zu einer objektiven Untersuchung des
Abschusses von Flug MH17 auf. Er kritisiert,
seinem Land werde ohne Beweise die Schuld an dem
Absturz gegeben. Unterdessen wurden weitere Leichen
identifiziert.

2014-09-20 05:37
Gesellschaft – FAZ.NET

WordPress 6.2 “ドルフィー”
以下の内容は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.2 “Dolphy”」を日本語に訳したものです。 誤字脱字、誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 …
WordPress 6.2 リリース候補版 3
以下は、Jonathan Pantani による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 3” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありました…
WordPress 6.2 リリース候補版 2
以下は、Jonathan Pantani による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 2” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありました…
WordPress 6.2 リリース候補版 1
以下は、marybaum による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 1” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまで…
WordPress 6.2 ベータ 1
以下は、Jonathan Pantani が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.2 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせくだ…

Nach Absturz von Flug MH17: Russland spricht von „Informationskrieg“
Der russische UN-Botschafter fordert die Vereinten Nationen zu einer objektiven Untersuchung des Abschusses von Flug MH17 auf. Er kritisiert, seinem Land werde ...

【わたしの訳】
MH17便の墜落:ロシアは、調査を「情報戦争」と表現

ロシアの国連大使は、国連にMH17便撃墜の客観的調査を
要求する。証拠もなしに墜落の責任を国に押し付けた
ことを批判した。その間にも遺体の特定が進んでいる。

【コメントなど】
ロシアと親ロシア派分離主義グループの犯行だと
決めつけたような報告が提出済みであったものの、

事実関係からそう決定づけるのは無理がある状況で、
ロシアが反撃するのも理由がありますね。

情報戦争の中で、ロシアは被害者であるとの立場を
主張し、国際世論の同意を取り付けていくことでしょう。

事実がどのような形で公開されていくのかの方が
気になるようになりましたね。

まだ紛争が続くウクライナでの調査は、
危険が伴うのでスムーズには行きません。

きっとその状況を利用しようとする立場の人も
いるということですね。

なかなか政治の世界は難しいです。

Sponsored Link

さあ、訳を見てみましょう。

問題ないですね。

---引用---
マレーシア航空17便の墜落後:
ロシアは事故調査を「情報戦争」と表現

ロシアの国連大使は、マレーシア航空17便の撃墜に関する
客観的な調査を求めた。ロシアが証拠なしに墜落に責任が
あるとされていることを批判した。そんな中、さらに遺体の
身元が判明した。
---終わり---

---引用---
MH17機の墜落 その後
ロシアは調査を“情報戦争”と位置付け

ロシア国連大使は国連に対しMH17機の墜落について公平な
調査を求めている。証拠がないのに自国が墜落の責を
負わされていると大使は非難する。この間に多くの遺体の
身元が判明した。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
“Islamischer Staat”: Auswärtiges Amt warnt vor
Terrorrisiko in vielen Ländern

Die Terrormiliz “Islamischer Staat” droht dem Westen
mit Anschlägen. Das Auswärtige Amt warnt nun deutsche
Bürger im Ausland vor erhöhten Risiken – in mehreren
afrikanischen, arabischen und asiatischen Ländern.

2014-09-26 23:05
SPIEGEL ONLINE – Schlagzeilen – Topmeldungen

WordPress 6.2 “ドルフィー”
以下の内容は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.2 “Dolphy”」を日本語に訳したものです。 誤字脱字、誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 …
WordPress 6.2 リリース候補版 3
以下は、Jonathan Pantani による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 3” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありました…
WordPress 6.2 リリース候補版 2
以下は、Jonathan Pantani による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 2” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありました…
WordPress 6.2 リリース候補版 1
以下は、marybaum による WordPress.org 公式ブログの記事 “WordPress 6.2 Release Candidate 1” を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまで…
WordPress 6.2 ベータ 1
以下は、Jonathan Pantani が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.2 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせくだ…

"Islamischer Staat" IS: Auswärtiges Amt sieht Terrorrisiko im Ausland
Die Terrormiliz "Islamischer Staat" droht dem Westen mit Anschlägen. Das Auswärtige Amt warnt nun deutsche Bürger im Ausland vor erhöhten Risiken - in mehreren ...

訳例を送ってください。
やさしくアドバイスします。相談にものります。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2014年10月3日(金

【あとがき】
9月もまもなく終わるのですね。

10月1日は中国の国慶節です。
一週間の休みに入ります。

でも、明日9月28日は日曜日にもかかわらず、
全国的に出勤日です。

なかなか週末に出勤する制度に慣れません。
ついつい通常の休みモードです。
寝過ごさないように気を付けないといけません。

しかし、そろそろどうやって休日を過ごすのか
考えないといけません(汗)

国慶節は、多くの人が帰省するようなので、
上海は空いているという声も聴きました。

まずは、それを検証してみたいと思います。
あとは、ちょいとブラブラして時間を過ごそうかな。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
    -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました