3Dプリンターの家
-アイデア商品-

Sponsored Link

*************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇

第330号

2015年3月14日(土曜日)
*************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただき感謝します。

ドイツに長く暮したわたしが、
個人的な関心のアンテナに触れたものを
何となく話題として取り上げています。

ドイツのことが好きなので、
ドイツ語だけじゃなくて、ドイツ全般のことを対象に、
知っていることを提供し、知りたいことの相談に乗ります。

こんなこと聞いたけど意味分からないから教えてとか、
ドイツ語の情報で内容が知りたいとか、
何でも好き放題、言いたい放題大歓迎します。

問い合わせは、ここから↓↓↓:

【前回出題分】
Eine Villa aus dem 3D-Drucker

1100 Quadratmeter in zwei Tagen: In China spuckt
ein 3D-Drucker Häuser aus wie am Fließband.
Sein Erfinder tönt von einer Revolution
in der Bauindustrie.

2015-03-07 03:23
FAZ.NET

WordPress 6.7 リリース候補版1 (RC1版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 1」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 ベータ3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 3」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ3がリリースされました。ダウンロード...
Secure Custom Fields
以下は WordPress.org 公式ブログでの Matt Mullenweg 氏による記事「Secure Custom Fields」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPressセキ...
WordPress 6.7 ベータ2
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ2がリリースされました。ダウン...
WordPress 6.7 ベータ1
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ1の準備ができました。ダウンロ...

Innovation: Eine Villa aus dem 3D-Drucker
1100 Quadratmeter in zwei Tagen: In China spuckt ein 3D-Drucker Häuser aus wie am Fließband. Sein Erfinder tönt von eine...

【わたしの訳】
3Dプリンター製豪邸

1,100m2を2日で:中国で3Dプリンターが、
まるでコンベヤ生産のように家を吐き出す。
その発明者は、建築産業の革命だと言う。

【コメントなど】
アイデアがおもしろいですね。

3Dプリンターがどれくらいのサイズなのかと
思ったら、

高さ6.6m、幅10mで奥行40m!

やっぱりかなり大きいですね。

材料も産業廃棄物を使ったり、砂漠だったら砂を使ったり
するのでエコでもあるわけです。

価格も従来と比べたらかなり安くなる
ということなので、耐久性や建築許可のハードルを
クリアしたら、需要は急増するかもしれません。

すでにエジプトから2万戸の住宅を受注したり、
5月から開催のイタリア・ミラノでのExpoの
国連館に展示されたりと、

けっこう話題になりそうな感じですね。

Sponsored Link

さあ、訳を見てみましょう。

問題ありません。

---引用---
3Dプリンターで一軒の家

二日で1100平米:中国で3Dプリンターが流れ作業のように
家を作った。発明者は建築業界の革命だと強調した。
---終わり---

---引用---
3Dプリンターで大邸宅

1100平米が2日で。中国では3Dプリンターが
ベルトコンベアーのように家をつくり出す。
考案者は建設業の革命だと豪語する。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Geschützte Wildtiere in Deutschland:
Wenn die Wölfe näher kommen

Die Wölfe kommen schneller und in größerer Zahl nach
Deutschland zurück, als erwartet. Sie reißen Schafe
und gehen sogar in Wohngebiete. Die Verunsicherung
ist groß: Wie gefährlich sind die Tiere?

2015-03-12 17:25 stern.de
STERN.DE

WordPress 6.7 リリース候補版1 (RC1版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 1」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 ベータ3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 3」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ3がリリースされました。ダウンロード...
Secure Custom Fields
以下は WordPress.org 公式ブログでの Matt Mullenweg 氏による記事「Secure Custom Fields」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPressセキ...
WordPress 6.7 ベータ2
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ2がリリースされました。ダウン...
WordPress 6.7 ベータ1
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 1」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ1の準備ができました。ダウンロ...

Nachrichten, Hintergründe & Reportagen
Auf STERN.DE finden Sie News, spannende Hintergründe sowie bildstarke Reportagen aus allen Bereichen: Von Politik und Wi...

訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)

和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2015年3月20日(金)

【あとがき】
街を歩くと桜の一種と思える花が咲いていました。

その後雨が降り出しましたが、
やはり自然は敏感に春の到来を表現してくれますね。

小米のスマホを使いだしました。
シャオミーって読みます。
中国製のスマホです。

なかなかおもしろいです。
いろいろ設定している間が一番おもしろいですね。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:

  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました