SHEIN原宿の実店舗‐売らないお店-/第769号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

まだ最近の話ですが
最初にSheinという文字を見たときに

一体どう読むのか分かりませんでした。
シーインって読むんですね。

コメントなど

SHEIN JAPANのサイトを見てみました。

流行のレディースファッションを見る | レディースファッション | SHEIN日本
プチプラ×高見えファッションを多数ご用意!初回注文20%OFF&送料無料✓ あと払いとコンビニ決済可能✓ 通常4~9日間でお届け、定時配送保証も適用可能✓ 40日以内返品無料✓ 新着商品毎日1000+登場✓ お得な商品割引とクーポンが盛りだ...

円マークの表示は中国の人民元も同じなので金額でだまされた
という別のサイトの話を聞いてたりしたのですが

サイトの表示は日本円なのでしょうね。
金額的に見て。

“Mehr Shein als Sein”は、明らかにMehr Schein als Sein のもじりです。

Seinは、実際のもので、Scheinは、見た目。

私の訳では
ZARAみたいに実店舗で実際に見て買うイメージとの比較を意識して

「実物よりシーイン」と訳してあります。

サステナブルを強調する世の中ですが

使い捨てでもいいから、見た目が良いものがほしい

そういう需要にピッタリハマったのかな?

テーマは

ウルトラ・ファースト・ファッション

  • トレンドに合わせて素早くデザイン
  • それを極めて低価格で生産・販売
  • 購入はアプリ
  • 中国から165カ国に直送
  • 中間業者は入らない

ヴォルムス大学の専門家イェルク・フンダーの解説を参考にしましょう。

「とんでもないビジネスモデルだ」

生産者は、ユーザーとの交流から
トレンドを早く察知する能力が高い。

一定の需要があって初めて生産が始まる。
つまり、同社は保管スペースを必要とせず
生産された部品は直送される。

まあ、これまでにないやり方だ、というわけです。

それ以外では

広告宣伝もお金がかからない方式で成り立っている。

マイクロインフルエンサーという
最大10万人のフォロワーを持つ人たちが
シーインの成功には欠かせない。

シーインは
有名モデルやお金持ちのインフルエンサーには頼らない。

現在、TikTokでの注目度は高く
“Shein Hauls”と呼ばれる

ファンが購入した商品を開梱して試着する動画が投稿されていて

紹介されたアイテムの多くは、瞬く間になくなるらしい。

データで見ると

2022年、同社アプリのユーザー数は7470万人
その売上は、300億米ドル

前年比で、収益はほぼ倍増
2019年と比べると10倍になっている!

さらに、シーインはアマゾンに対抗して
ファッションや美容にとどまらず

  • ポータブル洗濯機などの家電製品
  • リモコン付き照明のようなスマートホーム製品
  • 建具や壁紙などのDIY製品

こんなものまで販売予定だという。

専門家は、
「アマゾンはまだ欧米市場を支配しており
アジア市場はシーインが支配している。

しかし、破格の値段を考えると
その状況は変わるかもしれない。

確かなことは、シーインはヨーロッパと
アメリカで成長し続けるということだ。

中国は、縫製も含めて繊維業界の対応能力は相当高いことでしょう。

Sponsored Link

その状況をうまく活用したビジネスだ
ということは言えるでしょう。

コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

ドイツでもSheinなのか・・・

Online-Textilhändler
Mehr Shein als Sein – Chinas neuer Moderiese

H&M, Zara oder Primark? Alles Mode von gestern.
Shein heißt der neue Stern am Fashion-Firmament:
Die Ultra-Fast-Fashion überholt sie alle.
Was macht der chinesische Textilriese anders als die Konkurrenz?

tagesschau.de
http://enchan.net/xl/dk2GD6

わたしの訳

オンライン繊維小売
実物よりシーイン – 中国の新しいファッション巨人

H&M、ZARA、Primark?すべて過去のファッションだ。
シーインこそがファッション界の新星だ。
中国の超速ファッションが他の全てを追い越す。
中国の繊維大手は、ライバル他社と何が違うのか?

訳例

さあ、訳を見てみましょう。

良いですね。
アパレルって言う方がかっこいいですね。

---引用---
オンライン-アパレル企業
現実よりもシーイン 
中国の新しい巨大ファッションメーカー
 
H&M, Zara それともPrimark? すべては過去のファッションだ。
シーインはファッション界の新星。
このウルトラファストファッションが既存ファッションのすべてを凌駕する。
中国のビッグアパレルはコンペティタ―と何が違う?
---終わり---

今日の記事

働き方の仕組みは多ければ良いってものでも
ないような気がします・・・

Kommt die Sozialversicherungspflicht für Minijobs?
DGB fordert Abkehr von 520-Euro-Jobs: “Mehr reguläre Beschäftigung”

Ganze Branchen und viele Unternehmen treiben derzeit Personalnöte um.
Der Deutsche Gewerkschaftsbund sieht das auch in Minijobs begründet
und fordert eine Abkehr von diesen.

focus.de
http://enchan.net/xl/TG8lwc

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2023年8月18日(金)
ボチボチ、お盆休みも終わる頃ですね

あとがき

女子のサッカーW杯
日本は大活躍でしたが、スウェーデンに惜しくも破れました。

後半の終わり間際の諦めない動き。
すごかったですね。感動しました。

日本から送った引越荷物ですが、
ようやく、今週届きました。

ダンボール箱が5つなので
改めてその少なさを感じました。

これからはさらに少なくしたいものです。

ずっと寒いくらいの気温だったので
少し暖かいものが欲しかったので、ちょうど助かりました。

あと、昨日から、郵便受けの鍵が開かなくなりました。

今日もトライしたのですが
力を入れると鍵がねじれるくらいです。

大家さんに連絡しました。

部屋のテレビは
従来のアンテナ式テレビではなく
デジタル放送ばかりなので

リモコンをあれこれイジっていますが
ようやく少しずつ慣れて

見たかったドイツのテレビも
見られるようになりました。

バランスボールも届いたので
それを椅子の代わりにしています。

部屋の椅子だと幅が狭くて
おしりが痛くなるのです。

こんな感じで、徐々に生活の基盤が揃いつつあります。

来週は、スイスへの出張も入りました。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました