Sponsored Link
日本での郵便遅配に関する
消費者の意識はどうなんでしょうね。
あまりひどいというイメージは
ありませんが・・・。
ドイツでの郵政事業は批判が多いようです。
他によく話題になるのは国鉄ですね。
電車が時間通りに来ない。
時間には厳しそうなドイツで、
時間に遅れる問題が頻発するのは
なぜでしょうか。
さて、郵便事業ですが、
今年初めに郵便法改革を予定しています。
その背景に、
遅配、紛失クレーム倍増があります。
“Welt am Sonntag” (WamS)という新聞に
記事があります。
2018年には前年比2倍のクレームがあった。
数字でみると12615件のクレームがあった。
2017年は6100件。なので、倍増というわけです。
2019年9月までは、12950件。
2倍にはならないでしょうが、
さらに増えている。
その内容は、
手紙に関してがおよそ50%。
約1/3が小包の遅延または紛失。
日本の配達事情は、
世界的にみても誇れるもののように思います。
コメントは、ここから↓↓↓:
【前回出題分】
Altmaier plant schärfere Regeln
für Post- und Paketdienste
Briefe und Pakete kommen zu spät oder
sogar überhaupt nicht an –
die Beschwerden über unzuverlässige
Zustellungen steigen rasant.
Wirtschaftsminister Altmaier will
die Verbraucherrechte nun stärken,
den Postdiensten drohen Bußgelder.
tagesschau.de – Die Nachrichten der ARD
【わたしの訳】
アルトマイヤーは郵便・小包業務規定の
厳格化を考えている
手紙、小包の配達は遅れたり、全く届かない
ことさえある。
配達の信頼性に対するクレームが大幅に
増えている。
アルトマイヤー経済相は、消費者の権利を
強化しようと考えており、郵便業者に
とっては罰金の恐れがある。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
問題なさそうですね。
---引用---
アルトマイアー氏 郵便小包事業の
規則強化を計画
手紙や小包が遅れる、あるいは全く届かない ー
信頼できない配達への苦情が急速に増加して
いる。アルトマイアー経済大臣は消費者法を
強化しようとしており、
罰金規定は郵便事業者を脅かしている。
---終わり---
---引用---
アルトマイアーは郵便・小包事業に、
より厳しいルールを確立する
手紙と小包が大幅に遅れる、あるいは全然
届かない。信頼できない配達について
クレームが急増している。アルトマイアー
経済相は郵便事業に過料を設け、
もって消費者の権利を強化する方針だ。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Bundesregierung: Söder fordert
baldige Verjüngung des Bundeskabinetts
CSU-Chef Markus Söder hat
die Bundeskanzlerin aufgefordert,
die Bundesregierung umzubilden.
Man brauche nun eine Aufbruchstimmung,
so Söder.
WirtschaftsWoche Online
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
投稿期限:2020年1月10日(金)
【あとがき】
中国の正月は春節という名の旧正月です。
1月25日が新年なので、
いまは年末です。
年末なので忘年会とか一年の総括などが
行われます。
その総括のために、
上海から北の大連に来ています。
週末までをも使って、
全社的な総括会議を実施するほど
重要視されているということですね。
この後には、販売代理店も合流して
一年間の成績表彰なども予定されています。
ということで、
年末なのか年始なのかよく分からない
というのがわたしにとっての1月です。
年末の雰囲気の中で、
この一年は何をしようかなーと考えるのが、
ここ最近のパターンですね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> -> -> -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link