Sponsored Link
ブレグジットもなかなかはっきりしませんね。
10月31日のEU離脱として、2100万ユーロ、
つまり26億円くらいの余分なお金がかかる。
離脱派もハードブレグジット派と
ソフトブレグジット派に分かれ、
さらに、反離脱派がいるので、
ソフトブレグジットを目指すメイ首相の
思惑が、すんなりといかないのですね。
メイ首相が、反離脱を否定し続けているのは、
国民投票での離脱決定を守るのが
民主主義を守ることだからだといいますが、
はたしてそれが本当の理由なのでしょうか。
まだ、ブレグジット議論は続くということです。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
Zusätzliche Bezüge für Abgeordnete:
Brexit-Verschiebung kommt EU-Parlament teuer
Bleiben die Briten nach der Europawahl
Ende Mai in der EU, müssen die britischen
Abgeordneten in Straßburg weiter bezahlt
werden. Dem EU-Parlament drohen laut
einem Medienbericht Kosten in Millionenhöhe.
Spiegel Online
http://enchan.net/xl/qguqGV
【わたしの訳】
議員への追加報酬:
ブレグジット延期はEU議会にとって高くつく
英国が5月末の欧州選挙後もEUに残るとなると、
ストラスブールの英国議員に報酬が支払われ
なければならない。あるメディア報道によれば、
欧州議会は百万単位の費用がかかる。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
問題ありません。
---引用---
議員の追加報酬:
ブレクジットの延期はEU議会に高くつく
イギリスが五月末のEU議会後もEUにのことことで、
シュトラスブルクに居るイギリス出身の議員に
更に報酬を払わなければならない。ある報道に
よると、EU議会の負担は数百万ユーロに上る。
---終わり---
Sponsored Link
---引用---
議員に余分な報酬
ブレグジットの先送りは欧州議会に高くつく
5月末のEU選挙のあと、イギリスがEUにとどまる
なら、ストラスブールのイギリスの議員たちに
引き続き報酬が支払われる。メディアのレポート
によると、欧州議会は数百万ユーロの負担に
なりそうだ。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
“Seidenstraßen “-Gipfel: Altmaier reagiert
vorsichtig auf Chinas Transparenzversprechen
China verspricht mehr Transparenz bei seinem
Infrastrukturvorhaben “Neue Seidenstraße”.
Bundeswirtschaftsminister Peter Altmaier
fordert nun jedoch konkrete Schritte.
Spiegel Online
http://enchan.net/xl/7jOBvJ
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2019年5月3日(金)
ゴールデンウィーク中かつ令和元年だ。
【あとがき】
平成最後の配信になるんですね。
あわただしいままに、令和はやってくるようです。
ゴールデンウィークの真っ只中に始まる新元号。
せっかくなので、
気持ちを切り替えるタイミングにしたい。
きょうはBBQを予定していたのですが、
場所がいっぱいで取れなかったので、
小規模の焼肉バーベキューになりました。
参加できないかと思っていたので、
思わず参加できたのは良かった。
けっこう楽しい時間を過ごせました。
ありがとう。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link