ガウク大統領のクリスマス演説 -思いやりの心-
第424号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

【コメントなど】
クリスマスなので、静かに愛で心と世界の平安を祈るには
ちょうどよい機会なのですね。

テロ攻撃が起きると社会不安が高まります。
何かが起きたときに、それを他人のせいにするのは簡単です。

事件の当事者もありますが、
その当事者が事件を起こした背景にこそ
真の原因が潜んでいるのでしょう。

目の前でけがをした人たちに、
自分は何ができるのかを考えること、
そして実際に行動すること。

その積み重ねが心の平和をもたらしてくれる
ような気がします。

下の文を声に出して読んでみてください。
(意味はあとがきの後)

“Dann können sich Wut und Zorn in Kräfte verwandeln,
die dem Hass, der Gewalt und der Verachtung des Anderen
wehren. Dann bleibt unsere Gesellschaft ein Ort des
solidarischen Miteinanders.”

問い合わせは、ここから↓↓↓:

【前回出題分】
Weihnachtsansprache des Bundespräsidenten:
Gauck warnt nach Anschlag vor Schüren von Feindbildern

Nach der Terror-Attacke in Berlin kochen auch
Schuldzuweisungen hoch: gegen Flüchtlinge, gegen den Kurs
der Kanzlerin. Zu Weihnachten mahnt das Staatsoberhaupt,
die Debatte nicht in Hass umschlagen zu lassen.

Wiwo

【わたしの訳】
ドイツ大統領のクリスマス演説:
ガウクは事件後の過度な敵視を警告

ベルリンでのテロ攻撃後、悪者捜しも過熱している。難民や
首相の施策などに対してである。クリスマスを迎えて国家元首は、
議論が憎悪を増長させないように注意喚起する。

【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。

問題なさそうですね。

---引用---
連邦大統領のクリスマス演説:
ガオクは、襲撃後の仮想敵による扇動を警戒している

ベルリンでのテロ攻撃後、責任の割り当ても議論が沸騰
している:難民に対して、メルケルの方針に対して。
クリスマスに、国家元首は憎しみの中で議論をひっくり
返してはいけない、と警告した。
---終わり---

---引用---
ドイツ大統領のクリスマススピーチ

ガウク大統領、テロを機に敵概念への警告

ベルリンにおけるテロ攻撃後、責任の在り処について
激論が交わされている。
難民か、そして首相の政治方針か。クリスマススピーチに
おいてドイツ大統領はこの討論を憎しみの感情とすり替えない
ようにと警告した。
---終わり---

Sponsored Link

---引用---
ガウク大統領のクリスマス演説
テロ行為のあと、仮想敵という名の煽りを警告

ベルリンのテロ攻撃のあと、難民に、メルケル首相の方針に、
罪ありとする論調も広がる。クリスマスに大統領は、論議を
憎悪へ転化してはならないと注意を喚起する。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Neujahrsansprache der Kanzlerin:
“Unser Staat ist stärker als der Terrorismus”

Angela Merkel ruft die Deutschen in ihrer
Neujahrsansprache zu Optimismus für 2017 auf.
Es gelte, dem Hass der Terroristen “unsere
Mitmenschlichkeit und unseren Zusammenhalt”
entgegenzusetzen.

Spiegel Online

訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)

和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2017年1月6日(金)

【あとがき】
今日は大みそかです。
一年が無事に過ぎたことに感謝したいと思います。

毎週、ドイツ事情の一端に触れることがひそかな
楽しみになっている、との感想をいただきました。

とてもうれしいコメントです。

訳を送っていただくのはもちろんですが、
訳以外のコメントをいただくのは本当にうれしいです。

今日の上海はいい天気です。
花火、爆竹を市の中心部で行うことが中止されて、

中国らしさがどんどん消えて行き、
個人的には寂しく思っていますが、

来年へ向けて
じっくりとものを考える時間を持ちたいと思います。

一年のご愛顧ありがとうございました。
来年もみなさまにとって実り多い一年になることを
陰ながら祈っています。

最後までお読みいただきありがとうございました。

[コメントで声に出して読んだ文の意味]
(他人を思いやる心があれば)狂気、怒りを憎しみ、暴力、
他人への軽蔑から守る力に変えることができる。
そうなればわれわれの社会は相互連帯の場所のままなのだ。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました