電子タバコ -若年層で流行-

Sponsored Link

***********************************
◇ドイツ時事ジャーナル◇

第283号

2014年4月19日(土曜日)
***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

【前回出題分】
Auf Schulhöfen beliebt: Einstiegsdroge E-Shisha

Elektrische Wasserpfeifen sind bei Jugendlichen aktuell
begehrt. Sie werden zwar als nikotinfrei ausgewiesen,
gelten aber trotzdem nicht als harmlos.
Gesundheitspolitiker fordern eine Altersgrenze.

2014-04-13 03:22
FAZ.NET

2023年版 WordPress 年次アンケートに参加して、WordPress の未来に声を届けよう
毎年、WordPress コミュニティのユーザー、サイト構築者、開発者、コントリビューターは年次アンケートを通して、貴重なフィードバックを行っています。その結果は、今後注意を払うべきエリアの特定に利用され、WordPre…
WordPress 6.3.1 メンテナンスリリース
以下は、Jb Audras による WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3.1 Maintenance Release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムま…
WordPress 6.3「ライオネル」
以下は、Matias Ventura による WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 “Lionel”」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせくださ…
WordPress 6.3 リリース候補版 3
以下は、Jonathan Pantani が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 RC3」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。…
WordPress 6.3 リリース候補版 2
以下は、Meher Bala が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 Release Candidate 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムま…

Auf Schulhöfen beliebt: Einstiegsdroge E-Shisha
Elektrische Wasserpfeifen sind bei Jugendlichen aktuell begehrt. Sie werden zwar als nikotinfrei ausgewiesen, gelten aber trotzdem nicht als harmlos. Gesundheit...

【わたしの訳】
学校で人気:入門版麻薬 Eシシャ

電気水パイプが若者層に浸透している。ニコチンが含まれない
と言われるが、無害でもない。健康派政治家は、
年齢制限を求めている。

【コメントなど】
Shishaは、hookahとかwaterpipeと呼ばれるもので、
中東などでの水タバコがわかる人はそれのことです。

それの電気版が、青少年の一部で普及しているということですね。
ニコチンは含まれないが、がんを誘発する物質が含まれている
ということで、安全に注意する意見が出ています。

製造は主に中国でされているそうです。

けっこうカラフルなパッケージで、香りもブルーベリー味とか
バニラ味などがあって、確かに流行りそうな要素も含まれて
いますね。

最近はネット上で普通に買い物ができるようになっているので、
普及するのも早いから、

その安全性を確認する作業も、スピードが要求されるという
ことですね。

でも薬品もそうですが、何かの有害性が実証されるまでには、
さまざまな検査が必要なので、やはり自分や自分の子供たちの
安全は、自己責任で判断しなければならない時代と言えるでしょう。

Gesundheitspolitiker
どう訳すかは別として、こういう表現が普通にドイツでは
使われるところから、政治家の役割について考えるよいきっかけを
与えてくれるような気がしました。

こういうことに対して警鐘を鳴らすのは、
日本ならば政治家ではないような気がしました。

Sponsored Link

さあ、訳を見てみましょう。

問題なさそうですね。
Auf Schulhoefen というのも「校庭」にこだわらなくても
よいような気がします。

---引用---
校庭に今もある:E-シシャの脅威が増している

電子たばこは、今若者に大人気である。電子たばこはニコチンが
ないとされているが、しかし無害とはされていない。
健康に詳しい政治家は年齢制限を求めている。
---終わり---

---引用---
校庭の人気者
麻薬の手始め

電子水パイプがいま、若者の間でブームだ。電子水パイプは
ニコチンが少ないことはわかっているが、かといって無害という
わけではない。保健当局は年齢制限が必要だとする。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Tankreserve und Restreichweite: Bis auf den letzten Tropfen

Wer ohne Sprit liegen bleibt, dem droht Ärger:
Von seinen Beifahrern sowieso, aber je nach Ort und
Automodell auch von der Polizei oder der Technik.
Was Sie beachten müssen, wenn die Tankwarnlampe leuchtet.

2014-04-19 16:08
D-sueddeutsche.de

2023年版 WordPress 年次アンケートに参加して、WordPress の未来に声を届けよう
毎年、WordPress コミュニティのユーザー、サイト構築者、開発者、コントリビューターは年次アンケートを通して、貴重なフィードバックを行っています。その結果は、今後注意を払うべきエリアの特定に利用され、WordPre…
WordPress 6.3.1 メンテナンスリリース
以下は、Jb Audras による WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3.1 Maintenance Release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムま…
WordPress 6.3「ライオネル」
以下は、Matias Ventura による WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 “Lionel”」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせくださ…
WordPress 6.3 リリース候補版 3
以下は、Jonathan Pantani が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 RC3」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。…
WordPress 6.3 リリース候補版 2
以下は、Meher Bala が書いた WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.3 Release Candidate 2」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムま…

Tankreserve und Restreichweite - Bis auf den letzten Tropfen
Immer wieder bleiben Fahrer ohne Sprit liegen, obwohl ihre Autos früh vor dem Malheur warnen. Das ist ärgerlich und kann teuer werden.

和訳例を投稿しましょう。添削します。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664 

投稿期限:2014年4月25日(金)

【あとがき】
すっかり春になりました。

ヨーロッパでは、復活祭の休みに入りましたね。
いよいよ休暇のシーズン到来という感じがします。

かつては、イースター休暇を利用して春スキーに行くのが、
いつものパターンでした。

のんびりと太陽を楽しみながらスキーをする。
夕方は、食事をみんなで楽しむ。

なかなか優雅な時間の過ごし方ですよね。

きょうの上海は、空気の品質が非常によく、
日本の平日くらいの値です。

空気が悪いのも分かってはいるのですが、
からだを動かさないのもよくないと感じだしたので、

街中ですが、軽くランニングを始めました。
走るのがわたしのからだにはあっているようです。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル http://www.iroiro-information.blogspot.com/ 
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました