Sponsored Link
コメントなど
FDP副党首のクビキさんが茶番だと言うのは
現在の3党連立与党、いわゆる信号機連立を瓦解させる意図がFDPにあった、
という意見に対するコメントなのです。
FDPのリンドナー党首は財務大臣です。
財務大臣の立場として、経済を好転させたかった。
経済と予算政策の正しい方向性について
何ヶ月にも渡って連立政権内で論争が続けられた。
リンドナー財相の意見が、連立与党の中で受け入れられることが無かったことで
今回の解任騒ぎ、そして連立与党瓦解につながった。
SPDは、FDPが9月末に連立からの離脱計画を立てていたと言います。
それは、「南ドイツ新聞」の報道が根拠になっている。
9月29日にポツダムで行われた会合で、
FDP指導部が多数決によって、連立離脱を決議したというもの。
一方で、こうも言っています。
あらゆるシナリオを想定しておくことは政党として
当然かつプロフェッショナルな対応だ。
ほぼ1年もの間、FDPは経済の好転を繰り返し訴えてきた。
しかし、この夏の49項目提案は、何一つ実現されていない。
陰でこそこそ連立崩壊を画策してきたという点が
クローズアップされているようですが
すでに国家運営に関して、意見の対立がかなり
際立っていたことが原因になっている。
現与党の支持率はかなり落ちています。
解散から選挙が来年2月とも言われていますが
選挙後も連立の話題は避けられない。
どの党とどの党が連立するのか。
思い切った政策が打ち出せるかどうかが重要です。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
前回出題分
ドイツ政府与党連立の混乱劇場
Ampel-Bruch von der FDP geplant?:
Lindner reagiert gelassen – Kubicki spricht von “Schmierenkomödie”
Berichten zufolge soll die FDP den Regierungskollaps gezielt provoziert haben.
Lindner habe “die Fressen nicht mehr sehen” wollen.
Die SPD reagiert harsch, der FDP-Chef wiegelt ab.
tagesspiegel.de
http://enchan.net/xl/x6YokG
わたしの訳
連立政権崩壊をFDPは意図したのか?:
リンドナーは冷静に対応、クビキは「茶番」と発言
報道によると、FDPは意図的に政府崩壊を誘発した。
リンドナーは「早く終わらせたかった」ようだ。
SPDは厳しい反応をしたが、FDP党首はそれを軽くあしらった。
*ワンポイント
Berichten zufolge
何々によると・・・
zufolge を使った表現はよく出てきます。
出典を明確にするためです。
これで思い浮かんだのは
meiner Meinung nach という言い方です。
「私の意見では・・・」という使い方ですが
普通に、前置詞があっての言い方だと
nach meiner Meinung
という順序になります。
前置詞の nach を後ろに持ってくるパターンも
よく使われています。
Sponsored Link
どちらも正しい使い方です。
それから、
Schmierenkomödie
という言い回しがありました。
「茶番」という訳をつけました。
これの由来は、はっきりとはしないものの
16世紀に演劇業界で使われていたようです。
Schmierenkomödie という言葉は、
イディッシュ語で「歌」を意味する simrah に由来する。
イディッシュ語とは、中欧、北欧、東欧のユダヤ人が
話す千年の歴史を持つ言語だそうです。
当時すでにレベルの低い芝居のこととか、
俳優やその演技のへたくそさに使われていた。
出典:↓↓↓
訳例
問題ありません。
---引用---
信号機連立の崩壊はFDPが画策した?
リントナーは冷静に反応し、クビッキは“ドタバタ喜劇”を語る
報道によると、FDPは政府の崩壊を狙って挑発したという。
リントナーはうんざりし、もうこれ以上関わるつもりはない。
SPDは激しく反発し、FDP党首は平静を装う。
---終わり---
今日の記事
環境保護は高くつくのか・・・
Verlängerung in Baku
UN-Klimakonferenz ringt weiter um Finanzierung
Die Verhandlungen bei der UN-Klimakonferenz ziehen sich weiter.
Für Streit sorgt vor allem die Aufstockung von Geldern für Entwicklungsländer.
Nun deutet sich ein Entgegenkommen der Industriestaaten an.
tagesschau.de
http://enchan.net/xl/gDWuuD
訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2024年11月29日(金)
11月も終わりそう。
あとがき
今週は、気温がもう一段下がりました。
ちらつく程度でしたが、初雪がふりました。
朝は、外に駐められていた車のフロントガラスが
凍っていました。
太陽が出て、風がないと、日中は暖かいのですが
日が落ちると、ぐっと冷え込みます。
家の中が暖かいのが良いですね。
年末は、日本で過ごそうと思うのですが
実家の断熱は無いに等しく
かなり寒いので、憂鬱なのですが
温泉を楽しもうというのがモチベーションに
なっています。
もうクリスマスマーケットがオープンし始めて
いるようです。
政治も経済も決して良い状況にあるとは言えません。
精神的に不安要素が膨れている一方で
クリスマスくらいは、心の安静を期待したいですね。
人間の感情とは全く無関係に季節は巡り
冬の後には新緑の春がやってきます。
大切な人との時間を大切にしたいですね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link