Sponsored Link
コメントなど
合法化された法律とは
Das Gesetz zur Teil-Legalisierung von Cannabis
大麻の一部合法化に関する法律
その名称通り、何をしても良いのではなく
一部を合法化したものです。
私的限定の所持と管理された栽培は認められている。
公共の場で使うのは、制約の範囲内で許可。
例えば、未成年者のすぐ近くや、学校、保育所、
スポーツ施設の周辺などでは禁止。
今回のドイツ鉄道の対応は、広報担当者によると
歩行者天国や学校や遊び場周辺での日中の大麻摂取が
法律で禁止されていることから、
駅での旅行者、特に子供や若者を守りたいのです。
新しい法律に則った対応ということですね。
大麻と聞くと「ダメ!絶対ダメ!!」という
イメージがすっかり定着していますが
大麻禁止の歴史は、それほど長いわけではなく
第二次大戦終了後のGHQが決めたものです。
東洋経済Onlineの記事↓↓↓
身近にある農作物のイメージが
有害な麻薬というイメージに書き換えられたようです。
麻薬のイメージになると
それを利用する人たちが登場したわけですね。
ダメと言われると欲しくなる
そういう人間の心理もあるからでしょう。
薬と毒は表裏一体ですからね。
モルヒネと聞くと「ヤバい!」と思いますが
医療で使われているのです。
どんなものも使い方を知らずに使うと
有害なものになるということです。
正しい知識は必要ですね。
ドイツ政府は、一部合法化の法律も徐々に規定を
細かくしていくつもりのようです。
主な目的は、大麻栽培に関連するビジネスモデルが新たに出現するのを防ぎたい、
ということです。
コメントは、ここから↓↓↓:
前回出題分
カナビス(大麻)を合法化しましたが、その後・・・
Bahn will Hausordnung ändern
Kiffen an Bahnhöfen soll verboten werden
Cannabis ist seit kurzem legal, Kiffen an Bahnhöfen soll aber verboten werden.
Die Deutsche Bahn will ihre Hausordnung entsprechend ändern,
kündigte sie laut einem Medienbericht an.
Ab Juli will der Konzern Verstöße dann auch verfolgen.
tagesschau.de
http://enchan.net/xl/9YGNst
わたしの訳
ドイツ鉄道は、会社規則を変更しようとしている
駅での大麻喫煙は禁止されることになる
大麻は最近合法化されたが、鉄道駅での喫煙は禁止される予定だ。
ドイツ鉄道はそれに合わせて会社規則を変更する意向だということが、
メディアの報道によれば公表された。
7月からは違反者を起訴する方針だ。
*ワンポイント
Die Deutsche Bahn will ihre Hausordnung entsprechend ändern
この entsprechend は覚えておくと良いでしょう。
私の訳では「それに合わせて」としました。
英語だと accordingly です。
ドイツ語辞書で有名なDUDENでは↓↓↓
Sponsored Link
Bedeutung 意味
gemäß, nach, in Übereinstimmung mit etwas
Beispiele 使用例
einem Auftrag entsprechend handeln
entsprechend seinem Vorschlag/(seltener:) seines Vorschlags
entsprechend den Normen/(auch:) der Normen
entsprechend の後に名詞が来る時には3格になることも
わかりますね。
使用例は、それぞれ
注文に沿って行動する
彼の提案に基づいて/(稀に)2格で使うことも
規格に基づいて/2格も普通に使われる
文法には例外もありますから、3格しかないという
ことでもありません。言葉は生き物です。
訳例
良いですね。
因みに、見出しでは7月からの法的措置となっていますが
本文内では6月1日となっていたので
心配な人はご自分で確認してください。
---引用---
ドイツ鉄道 社内規則変更の方針
駅でマリファナ使用は禁止に
マリファナは最近、合法になったが、駅での使用は禁止される見通しだ。
報道によると、ドイツ鉄道はそれに見合う形で社内規則を変更すると発表した。
7月からグループは違反に対して法的に対応する。
---終わり---
今日の記事
ドイツの脱原発は福島の事故で加速したが・・・
Streit um Atomausstieg “völlig unsinnig”:
Experte spricht Machtwort nach Atomausstieg-Enthüllung
Habecks Wirtschaftsministerium steht wegen angeblich
zurückgehaltener Informationen zum Atomausstieg in der Kritik.
Energieexperte Volker Quaschning hält die Debatte für Ablenkung.
Frankfurter Rundschau
http://enchan.net/xl/SDcwuk
訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2024年5月3日(金)
ゴールデンウィーク真っ最中ですね
あとがき
日本はゴールデンウィークが始まっている
ようですね。
今週は、業界組合の年次総会に行きました。
ちょうど日本へのグループ旅行があったばかりで
それに参加した人たちの意見が聞けました。
とても参考になって良かったという声が
多くあったのは喜ばしいですね。
いま日本に行くのは、為替レートを考えると
ユーロで計算したら何でも格安なんです。
すき家の牛丼の話を事務所でしたんですが
並盛は今のレートで3ユーロ。
同じものはありませんが
トルコのケバブショップでグルグル巻の
Yufkaを買うと10ユーロ弱します。
ユーロで考えれば半分以下です。
事務所で話した時は
ドイツの軽食で3ユーロのものなんて無い!
そういう結論でした。
去年の11月に日本に行って
一気に日本好きが加速して
戻ってきたらすぐ3月の飛行機を予約していました。
そして10月にまた、今度は母親を連れて
行くそうです。
私は、去年の7月にドイツに来てから
一度も日本に戻っていないのに・・・
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link