ギリシャの離脱 -EUの歴史は神話になるのか-
第346号

Sponsored Link

【コメントなど】
EU契約は、ユーロ圏からの離脱をほぼ不可能にしている
そうです。

でも、ひとつだけある可能性というのは、気になりますね。
法的に見ての可能性ということのようですが、

リスボン条約の第50条によれば、自分で選んだ連合からの
離脱は可能だそうです。欧州連合から離脱すれば、
ユーロからも離脱することになる。

そうして一旦EUから離脱して、すぐにユーロは採用せずに
EUメンバーに戻ることもできるようです。

ただ、その選択は現実的にはできないだろうという意見も
付け加えているということですから、

単に法律的な可能性ということの指摘のようです。
道義的な見方も当然ありますからね。

問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Wie Griechenland doch aus dem Euro kommen könnte

Das Wort vom “Grexit” geht dieser Tage wie
selbstverständlich um, dabei setzen die EU-Verträge
dem Euro-Austritt Griechenlands hohe Hürden.
Eigentlich bleibt nur eine Möglichkeit.

2015/06/28 03:20
FAZ.NET

WordPress 6.7 “ロリンズ”
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 “Rollins”」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7 “Rollins” WordPre...
WordPress 6.7 リリース候補版3 (RC3版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 3」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版2 (RC2版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 2」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 リリース候補版1 (RC1版)
以下は WordPress.org Make WordPress Core の記事「WordPress 6.7 Release Candidate 1」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Word...
WordPress 6.7 ベータ3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.7 Beta 3」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPress 6.7ベータ3がリリースされました。ダウンロード...

Wie Griechenland doch aus dem Euro kommen könnte
Das Wort vom „Grexit“ geht dieser Tage wie selbstverständlich um, dabei setzen die EU-Verträge dem Euro-Austritt Grieche...

【わたしの訳】
どうやってギリシャがユーロから逃れられるのか

“Grexit”(ギリシャの脱出)という単語は、このところ
当然のように取り扱われているが、EU契約では、
ギリシャのユーロからの離脱には高いハードルを課している。
あるとすれば可能性はひとつしかない。

Sponsored Link

さあ、訳を見てみましょう。

問題なさそうです。

---引用---
ギリシャはどうすればユーロ圏から出ることができるのか?

最近、「Grexit(ギリシャのユーロ圏離脱)」という言葉が
自明のように広く言われているが、EU条約ではギリシャの
EU離脱に高いハードルを置いている。実際は、たった一つの
可能性が残されているだけである。
---終わり---

---引用---
それにしてもギリシャはどうユーロから離脱する

「ギリシャの出口」という言葉がこのところ、自明のことの
ように流布している。しかしながらEU協定は、ギリシャの
ユーロ離脱に高いハードルを設定する。厳密にいえば、
可能性だけがあるのだ。
---終わり---
最後の文はもっと簡単に考えるとよいですね。

さあ、では次です。

【今日の記事】
Es geht ums Ganze

Egal wie das Referendum in Griechenland ausgeht:
Die Europäische Gemeinschaft wird sich eingestehen
müssen, dass es so nicht mehr weitergeht.
Sie braucht jetzt, mehr denn je, Mut.

訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2015年7月10日(金)

【あとがき】
いよいよ時間が加速してきました。

7月に入りました。
一年の後半に入ったことになります。

7月には大きなイベントが2つあり、
それらを終えるともう月末です。

夏本番。
今年の夏は、暑いんでしょうか?

集中豪雨や熱中症などのニュースが、
あまり騒がれずに済むことを祈ります。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました