決意の叫び:ドイツ各地でウクライナ支援デモ、2周年で熱気あふれる抗議/第798号

ドイツ時事ジャーナル

Sponsored Link

コメントなど

ロシアのウクライナ侵攻から丸2年が経ちました。
その周年を迎えて、ドイツの国中で集会が行われた。

火器を使う戦争はもう無いと思っていたので
個人的にはとても驚いたのですが

さらにハマス・イスラエル戦争も始まって
世界情勢の変化を感じています。

ベルリン市長は、タウルス巡航ミサイルなどでの
軍事支援を求めたようですが

果たしてより強力な武器を供給することが
ウクライナ支援になるのかどうかを
考えるべき時期にあると思います。

戦争を続けるのではなく
止める動きを強めるべきだと思います。

一方で、スウェーデンのNATO加盟が
ずっと反対していたハンガリーの同意で決まったりと
いうような動きも進行していたりしますが

「対決姿勢」が根本にあるのは
平和を達成するのに本当に必要なことなのか
いろいろと考えさせられます。

米国のジャーナリスト、タッカー・カールソンが
プーチン大統領にインタビューしたのも最近のことです。

最近の世の中の動きを見ていて
話し合いで解決できそうなことが
まだまだありそうな印象を受けています。

ロシアが一人悪者になっている構図になっています。
いじめの構造に似ているように思いますが
ただ、ロシアはただいじめられてはいません。

ロシアが負け、ウクライナが勝つことで戦争が終結する。
果たしてそういう単純なことなのか。

戦争をしているのはロシアとウクライナですが、
NATOが実際に動いているのはあまりに明らかです。

本当に平和を望むなら
戦いを拡大する議論は、そろそろやめるべきではないか。

グローバルの名のもとに
強国と言われる国が世界を牛耳るのではなく

それぞれの国がそれぞれの特徴を維持しつつ
お互いが相手のことを尊重する。

そういう世の中になってほしいです。

コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

時間が経つのは早いものです

Demos für die Ukraine
Solidaritätskundgebungen in vielen deutschen Städten

Ob Berlin, Hamburg, München oder Köln – in ganz
Deutschland haben Menschen gegen die russische Invasion
in der Ukraine protestiert.
Politiker und Organisationen bekundeten ihre Solidarität
und forderten ein Ende des Krieges.

tagesschau.de
http://enchan.net/xl/e7GlGE

わたしの訳

ウクライナのためのデモ
ドイツの多くの都市で連帯集会

ベルリンでも、ハンブルクでも、ミュンヘンでも、ケルンでも。
人々は、ドイツ全土でロシアのウクライナ侵攻に抗議した。
政治家や団体が連帯を表明し 戦争終結を訴えた。

Sponsored Link

*ワンポイント
今回は、あまり迷うところはないでしょうか。

訳例

さあ、訳を見てみましょう。

問題なさそうです。

---引用---
親ウクライナ派デモ
独国内の各都市で連帯デモ

ベルリンからハンブルク、ミュンヘン、ケルンに至るまで ―
国内各地で、ロシアのウクライナ侵攻に対する抗議デモが行われた。
政治家や各種団体が連帯を表明し、戦争終結を求めた。
---終わり---

---引用---
ウクライナ支援デモ
ドイツの多くの都市で連帯の街頭行動

ベルリンで、ハンブルクで、ミュンヘンで、あるいはケルンで、
ドイツ各地でロシアのウクライナ侵略に反対する抗議行動が行われた。
政治家と主催者は連帯を表明し、戦争の終結を訴えた。
---終わり---
主催者だとOrganisatorでしょうか。

今日の記事

健康大臣、がんばってます

“Es braucht auch eine Zeitenwende”
So will Lauterbach das Gesundheitswesen für “militärische Konflikte” rüsten

Corona hat gezeigt: Im Krisenfall ist das deutsche Gesundheitssystem
nicht optimal aufgestellt.
Gesundheitsminister Karl Lauterbach will das deutsche Gesundheitswesen
besser gegen Krisen und auch für militärische Konflikte wappnen.

focus.de
http://enchan.net/xl/w6UbqX

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2024年3月8日(金)
国際婦人デーですね

あとがき

3月に入って、日本ではまもなく
桜の話題が増えることでしょう。

ドイツでは、ファッシング(カーニバル)が終わって
復活祭を待っている時期です。
復活祭絡みの宣伝をよく聞くようになっています。

冬が停滞の時期と見ると
春は、太陽の光が強くなり、花が咲きだす。
すべてのものが動き出す時。

人間の世界ではいろいろなことが起きていますが
自然はずーっと変わらず
春、夏、秋、冬を淡々と繰り返しています。

この変わらないものにいつも安心させられました。
自然を愛でるには心のゆとりが必要です。

神社やお寺に行くと、いつ行っても人がいる。
そういう日本には救いがあると思っています。

春を楽しんでいきましょう。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました