Sponsored Link
【コメントなど】
ダイムラーの米国工場は一か所だけなんですね。
それがアラバマ州のタスカルーサ工場です。
投資の主な内容は;
◆SUVの生産を1.3百万USDに増やす。
◆従業員を300名増員して、3800名にする。
◆12.5haの車体工場と組立の拡張。
◆2014年の232,000台を2015年には300,000超にする。
自動車産業が、産業を大きく支える構造です。
排ガスでは、悪者にもなりますが、
社会生活を考えると、クルマはなくてはならない存在です。
実にいろいろなクルマがありますが、
競争も激しくなって、
生活の足としてのクルマ
高性能を楽しむクルマ
新技術の塊のクルマ
などなど、多様な商品が開発され続けるでしょう。
問い合わせは、ここから↓↓↓:
【前回出題分】
Daimler investiert Milliarden:
Autobauer baut sein US-Werk aus
Vor allem der Handel mit Geländewagen boomt
in den USA – und Daimler will ein größeres Stück
vom Kuchen abhaben. Der deutsche Autobauer pumpt
dafür über eine Milliarde Euro in den Ausbau
seines Werks in Tuscaloosa.
wiwo 02:01 Industrie
【わたしの訳】
ダイムラーは、何十億と投資する:
米国工場を拡張
特にオフロードカーの販売が、米国では好調である。
ダイムラーは、パイの取り分を増やしたい意向。同社は
タスカルーサ工場の拡張に10億ユーロ以上をつぎ込む。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
問題ありませんね。
---引用---
ダイムラーは何十億ユーロ投資する
ダイムラーはアメリカの工場を拡大する
特にSUVの商売がアメリカでブームになっている-そして、
ダイムラーはそのパイのより多くを享受しようとしている。
そのため、ダイムラーはトゥスカルーサにある工場の拡大に
10億ユーロ以上をつぎ込む。
---終わり---
「つぎ込む」;いい感じですね。
---引用---
ダイムラー 数十億ユーロを投資
米工場を拡大
とりわけオフロード車の販売がアメリカで好調だ。
ダイムラーはその恩恵に浴したい考え。このため
タスカローサの工場に10億ユーロ超を投入する。
---終わり---
Sponsored Link
さあ、では次です。
【今日の記事】
Abgas-Affäre:
Schweiz will Neuzulassung von VW-Fahrzeugen verbieten
Von Abgas-Manipulationen bei VW könnten in der Schweiz
bis zu 180.000 Fahrzeuge betroffen sein. Autos von
VW und den Konzerntöchtern mit Dieselmotor sollen dort
vorerst nicht mehr neu zugelassen werden.
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2015年10月2日(金)
【あとがき】
夏の終わりかなと思っていたら、
もうすぐ10月になるんですね。
中国は、国慶節の休みが10月1日から7日まであります。
やはり帰省する人が多いようですが、
正月である春節ほどの騒ぎではないようです。
しばらく静かな日々を過ごせるわけですが、
何も計画していないのです。
パソコンが新しくなっています。
SSDにしたら、立ち上がりが早いですね。
ネット速度も、国営電話会社のトップが総入れ替えに
なったせいか、早くなったような気がします。
休みはちょうどよい機会なので、パソコンの中の整理を
してみようかな。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link