Sponsored Link
<!重要なお知らせ>
メールマガジンの配信を独自配信に切り替えます。
ネット環境で制約の多い中国から配信するのに、
少しでも作業しやすい環境を求めたいのです。
以下のリンクから読者登録をお願いします。
http://enchan.net/xl/0MdRVt
*当面は同じ内容のメルマガを並行して配信
しますが、登録状況を見て、まぐまぐからの
配信は停止します。
<以上お知らせ>
Netflixはわたしが言うまでもなく、
ご存知ストリーミング配信の会社です。
YouGovsというのは、
YouTubeをもじっているのでしょうが、
そこのバズランキングで、
Netflixが第三位になったという話題です。
第一位: dm ドラッグストア 昨年と変化なし
第二位: Ikea 3年連続
第三位: Netflix 初のベスト10
第四位: Lidl スーパーマーケット
第五位: Fielmann メガネ
第六位: LEGO
ベスト10入りの初顔にPaypalとDeichmann。
Fielmannは、ちょっと自信なかったので
ネットで調べて、
あー、やっぱりメガネのFielmannだと
確認した次第。
それから、自動車メーカーに希望というのは、
Top-Improverという部門の話です。
ベスト10の中の6つが自動車だった。
Volkswagen、Audi、BMW、Mercedes、Opel
そして第八位にTesla。
但し、その部門の名の通り、改善した
上位ブランドということなので、
また、ポジティブに見られるようになった
というだけで、決してポジションが上
というわけではないのですが・・・。
いろいろと考えさせられる話題ですね。
コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
BrandIndex: Diese Marken profitierten
2019 von positiven Schlagzeilen
Ob Nachrichten über eine Marke
überwiegend positiv oder negativ
wahrgenommen werden, bildet YouGovs
BrandIndex-Buzz-Wert ab.
Das Buzz-Ranking 2019 zeigt: Netflix
kann punkten, für Automarken gibt es
Hoffnung.
Wirtschaftswoche
http://enchan.net/xl/T2tEu0
【わたしの訳】
ブランドインデックス:
このブランドが2019年に高評価を得た
あるブランドのニュースが概ねポジティブ、
或いはネガティブな評価をされたか、
YouGovsがブランドインデックスバズ値を
まとめている。
2019年のバズりランキングによれば、
Netflixは高く評価された。
自動車メーカーには希望がある。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
まあ、問題なさそうですね。
Schlagzeilenは、「見出し」ですが、
ニュースになるということの表現でも
使われます。
profitierenは、「利益を出す」という
ことですが、「得をする」イメージでも
一般的に使われますね。
---引用---
銘柄インデックス: 2019年はこれらの銘柄が
儲かる、好評価の見出しより
Sponsored Link
ある銘柄の情報が、よりポジティブに
あるいはネガティブに捉えられるかどうかは、
YouGovの銘柄インデックスBuzz値で示される。
Buzzランキング2019によると、
ネットフリックスは得点を稼ぎ、
自動車市場も有望とされている。
---終わり---
---引用---
ブランドインデックス
2019年、肯定的見出しで稼いだブランド
ユーガヴのブランドインデックスバズ評価は、
ブランドに関するニュースが主として肯定的
に受けとめられているか、あるいは否定的に
受けとめられているかを反映する。2019年
のバズランキングでは、ネトフリックスは
ポイントを稼ぎ、車ブランドには希望がある
という。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Coronavirus:
Apple schließt seine Geschäfte in China
Erst Ikea, jetzt Apple: Wegen der
Coronavirus-Epidemie bleiben nun auch
alle Läden des Computer- und
Handyherstellers in China geschlossen.
Spiegel Online
http://enchan.net/xl/JuUlP3
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2020年2月7日(金)
【あとがき】
新型肺炎のニュースでいっぱいですね。
TEDさんからもご心配いただきました。
目に見えないものとか未知のものは怖い
ですね。
でも、わかっていることもあるのです。
それは、インフルエンザの時と同じ手洗い、
うがいなどです。
マスクが品薄になっていたり、
スーパーの品物が少なめだったり、
レストランはほとんどが閉まっていたり
しています。
旧正月である春節の休暇中に
騒ぎが大きくなったために、
1/30までの春節休暇が一度2/2までに
延長され、その後2/9までになりました。
つまり、自宅で過ごすよりない状態です。
なので、昨日スーパーに買い出しに
行きましたが、
たいていのスーパーの入り口には
マスクをしろという貼紙があります。
無くても中には入れるのでしょうが、
ほとんどの人がマスクをしています。
今度は、アパート群の敷地に入るのに、
マスクしてない人は入れないように
なったようです。
わたしはマスクをしていなかったので、
警備員から注意を受けました。
まあ、パニックになっても何も変わらない
ので、やれることをやるだけです。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link