Sponsored Link
集まってくる女性たちは、自立した女性たちのようです。
誰かに頼るわけではなく、精神的にも成熟した人たちが、
精神的な安定を求めてやってきているのだと思います。
子供のいない女性は、年を取ってからの人生をどう過ごすか
考えて、長く済んだ土地を離れてまで、こういう修道院に
よりどころを求める。
成熟社会の一面を表している現象のように感じました。
問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
【前回出題分】
Reformationstag: Neue Frauen hinter alten Klostermauern
Sie standen vor dem Aussterben, doch nun erleben
evangelische Klöster einen Aufschwung. Ohne Gelübde
und ohne Pflicht zum Gehorsam wirken diese weithin
unbekannten Gemeinschaften anziehend, gerade auf
alleinstehende, ältere Frauen.
FAZ.net
http://aizuppo.com/0/i0f89bm
【わたしの訳】
宗教改革の日:古い修道院にこもる新しい女性たち
消滅を目の前にして、プロテスタントの修道院が注目を
集めている。誓いも義務もなく秩序が守られるこの知られ
ざる共同体が、結婚していない年配の女性たちを
ひきつけている。
【訳例】
さあ、訳を見てみましょう。
問題なさそうですね。
---引用---
宗教改革記念日:古い修道院の壁の向こうに新たな女性達
彼らは絶滅の危機に瀕していたが、福音派の修道院は活力を
取り戻している。これらのよく分からない共同体は、服従へ
の誓願や義務なしに身寄りのない、年配の女性に魅力を
与えている。
---終わり---
---引用---
改革の日:古い修道院の塀の中の新しい女性たち
かつて絶滅の危機に瀕していたプロテスタント修道院が今や
息を吹き返している。さほど知られていないこの共同体は、
誓約や服従義務を伴わず、独身の中年女性たちに特に魅力的に
映っている。
---終わり---
---引用---
宗教改革記念日
古い修道院の塀の向こうの新しい女性たち
彼女たちは絶滅寸前ではある。しかし、いま福音派の修道院は
元気がいい。誓いや服従の義務はなく、この一般には知られて
いない世界は、まさに独り身の年配女性には魅力的だ。
---終わり---
さあ、では次です。
【今日の記事】
Asylpolitik: Innenminister de Maizière rudert zurück
Nur ein Jahr Aufenthalt und keinen Familiennachzug –
das solle für syrische Flüchtlinge gelten, hatte Thomas
de Maizière erklärt. Im Kanzleramt wusste davon offenbar
niemand. Kurz darauf zieht das Innenministerium
die Ankündigung zurück.
Spiegel Online
http://aizuppo.com/0/r0aajqvv
訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)
和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664
投稿期限:2015年11月13日(金)
【あとがき】
すごく寒くなったと報告しましたが、
このところ気温がすこし戻っています。
11月に入ると、なんとなく年末を意識するように
なりますね。
今年は、2度ヨーロッパに行きました。
スイスに縁のある年でした。
今年の残りは、整理をしながら
有意義に過ごしたいと思います。
最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Sponsored Link