英国の国政選挙 -EU脱退は損か得か-
第335号

Sponsored Link

【コメントなど】
現与党の保守党は、英国のEUからの脱退を国民投票で
通そうと考えているようです。

脱退ということになると、EU市場とのつながりが大幅に
弱くなって、経済的には大きなダメージを受けると
考えられています。

労働党は、EUからの脱退を国民に問うつもりはないものの、
経済政策の左傾化を予想する経営者が多く、
いずれにせよ経済的ダメージは避けられない。

英国の国民にとっては、
どちらの選択も魅力的には見えないので、
選挙の結果が混とんとしているということなのでしょうね。

問い合わせは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332


【前回出題分】
Wechselkursschwankungen:
Britische Wahlen machen den Anleger nervös

Seit Wochen ist ein möglicher Regierungswechsel
das große Thema in Großbritannien. Die Anleger
in London fürchten vor dem Wahltag am 7. Mai
nun Wechselkursschwankungen.

2015-04-11 14:46
Gesellschaft – FAZ.NET

WordPress 6.5.2セキュリティリリース
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5.2 Maintenance and Security Release」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまで…
State of the Word 2023 日本語吹き替え動画
State of the Word は、WordPressプロジェクトの共同創設者である Matt Mullenweg が毎年行う基調講演で、オープンソースプロジェクトの発展を祝い、その未来を垣間見ることができます。 …
WordPress 6.5「レジーナ」
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 “Regina”」の翻訳です。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 WordPres…
WordPress リリース候補版4
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Release Candidate 4」を訳したものです。誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 Wo…
WordPress 6.5リリース候補版3
以下は WordPress.org 公式ブログの記事「WordPress 6.5 Release Candidate 3」を訳したものです。 誤字脱字誤訳などありましたらフォーラムまでお知らせください。 …

http://aizuppo.com/a/nfghbs4

【わたしの訳】
為替レート変動
英国の選挙が投資家を惑わす

ここ何週間か、与党交代が英国の大きな関心事になっている。
ロンドンの投資家は、5月7日の選挙日を前にして為替レートの
動向に恐々としている。

 


さあ、訳を見てみましょう。

問題ないですね。

---引用---
外国為替の変動:
イギリスの通貨は投資家を神経質にしている

ここ数週間、政権交代があるかも知れないと言うことが
イギリスの大きなテーマになっている。ロンドンの投資家達は
5月7日の投票日に為替の変動があるのではないかと恐れている。
---終わり---

Sponsored Link


---引用---
為替レートの変動
英選挙に投資家はピリピリ

ここ数週間、政権交代の可能性が英で大きな関心事だ。
ロンドンの投資家らは5月7日の投票日を前にいま、
為替レートの変動を憂慮する。
---終わり---


さあ、では次です。

【今日の記事】
Ihr Forum:
Wie zufrieden sind Sie mit deutschen Polizeibeamten?

Die Polizei gehört zu den beliebtesten Berufsgruppen
in Deutschland. Dennoch nimmt Gewalt gegen Ordnungshüter
zu. Andererseits kommt es auch von polizeilicher Seite
zu Fehlverhalten. Welches Bild haben Sie von unseren
Polizeibeamten?

Wie zufrieden sind Sie mit deutschen Polizeibeamten?
Die Polizei gehört zu den beliebtesten Berufsgruppen in Deutschland. Dennoch nimmt Gewalt gegen Ordnungshüter zu.


訳を送ってください。
(公開してほしくないときは、希望しないにチェック)

和訳投稿:
  https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2015年4月24日(金)

【あとがき】
4月も半ばになりました。

今日は北京への移動です。
この文章は、移動中の飛行機の中で書いています。

パソコンを機内で使うのは抵抗がありましたが、
タブレットだと手軽でいいですね。
ネットを見たり、メールくらいだったら全く問題ありません。

やりたいことを、場所を選ばずにできるのは便利だし、
LINEとかWeChatで仲間と気軽に情報交換できるのも
いいところですね。


最後までお読みいただきありがとうございました。


━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
  -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Sponsored Link

タイトルとURLをコピーしました